DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing A | all forms | exact matches only
EnglishGerman
after a fashionso einigermaßen
Are you coming outside for a smoke?Kommst du mit raus eine rauchen?
as a jokeaus Jux
as fit as a fiddlefit wie ein Turnschuh
to be as useful as a hole in the headüberflüssig wie ein Kropf sein
be dressed up like a dog's dinnerherausgeputzt sein wie ein Zirkuspferd
be dressed up like a peacockherausgeputzt sein wie ein Pfau
be in a flapaufgeregt sein
be in a tearing hurryes saumäßig eilig haben (Andrey Truhachev)
become a street walkerauf den Strich gehen
blow a fusevor Wut fast platzen
blow a gasketvor Wut fast platzen
bric-a-bracNippes
bric-a-bracSchnickschnack
bric-a-bracKrimskrams
bum a cigaratte offvon jdm. eine Zigarette schnorren
bum a smokeeine Zigarette schnorren
... but that was a little while ago.... aber das ist schon ein Weilchen her.
buy a roundeine Runde schmeißen
call it a dayden Kehraus machen
chuck a sickieeinen Tag krankfeiern
come a-flockingin Scharen kommen
come down on like a ton of bricksjdn. zur Schnecke machen
concede a goalein Tor kassieren
Cop a load of this!Hör dir das mal an!
crack a bookein Lehrbuch durchbüffeln
crack a jokeeinen Witz reißen
crack a recordeinen Rekord knacken
crank out 200 engines a daytäglich 200 Motoren ausstoßen
crash a partyuneingeladen zu einer Party kommen
cut a bit offabschnippeln
cut up a mean flooreine kesse Sohle aufs Parkett legen
distribute in a non-selective wayetw. nach dem Gießkannenprinzip verteilen
do a bunktürmen
do a bunkdie Fliege machen
do a double takezweimal hingucken müssen
do a double-takezweimal hingucken müssen
do a heck of a jobeinen guten Job machen
do a heck of a jobseinen Job gut machen
do a heck of a jobeine Aufgabe hervorragend lösen
do a lot of thinkingviel nachdenken
do a moonlight flitsich bei Nacht und Nebel davonmachen (Andrey Truhachev)
do a moonlight flitbei Nacht und Nebel verduften (Andrey Truhachev)
do a moonlight flitbei Nacht und Nebel abhauen
do a number onjdn., böse reinlegen
do a number onjdn. bescheißen
do a number onjdn. austricksen
do a number oneine Nummer mit jdm. abziehen
do a roaring businessglänzende Geschäfte machen
do a roaring tradeein Bombengeschäft machen
do a runnerstiffen gehen
do a runnerdas Weite suchen
do a runnerden Wirt um die Zeche prellen
do a testeinen Test schreiben
do a vanishing tricksich verdünnisieren
do a wheelienur auf dem Hinterrad fahren
Do I look like I give a damn?Sehe ich so aus, als ob mich das interessiert?
Do I sound like I'm ordering a pizza?Klingt das, als ob ich 'ne Pizza bestellen will?
Do me a favour and shut up. брит.Tu mir einen Gefallen und halt die Klappe.
drive a big Mercedeseinen dicken Mercedes fahren
drive a stickein Auto mit manueller Gangschaltung fahren
drop a dime onjdn. verraten
drop a dime onjdn. verpfeifen
drunk as a skunkvoll wie 'ne Eule
as easy as falling off a logkinderleicht
empty a chemical looein Chemieklo entleeren
feel a proper Charliesich dämlich vorkommen
feel as fit as a fiddlesich pudelwohl fühlen
fly into a rageeinen Koller kriegen
foot a bille-e Rechnung bezahlen
for a bit longernoch ein Weilchen
for a songzu einem Spottpreis
for a songfür einen Spottpreis
for a tenner a monthfür 'nen halben Zwanni im Monat
force through a lawein Gesetz durchpauken
gatecrash a meetingin eine Versammlung reinplatzen
gatecrash a partyin eine Party reinplatzen
get a clout offvon jdm. eine gepfeffert kriegen
get a dose of the clapsich einen Tripper holen
get a dressing-downeine Zigarre verpasst bekommen/kriegen
get a good dressing-downeins auf die Nase kriegen/bekommen
get a good ticking-offeine tüchtige Nase einstecken müssen
get a good ticking-offeins auf die Nase kriegen/bekommen
get a grip on oneselfsich am Riemen reißen
get a handle onetw. in den Griff bekommen
Get a load of this!Hör dir das 'mal an!
Get a load of this!Das wirst du kaum glauben!
Get a load of this!Hör dir das 'mal an! / Das wirst du kaum glauben!
get a move onauf Tempo setzen
get a move oneinen Zahn zulegen
get a move onsich tummeln landsch., sich beeilen
get a move onsich ranhalten
Get a move on!Komm jetzt, mach schon!
get a nasty bashingganz schön was abkriegen
get a new haircutsich einen neuen Haarschnitt verpassen lassen
get a proper ticking-offeins draufkriegen
get a proper ticking-offeins draufbekommen
get a proper ticking-offeinen Dämpfer kriegen/bekommen
get a proper ticking-offeins aufs Dach kriegen/bekommen
get a punch on the noseeins auf die Nase kriegen
get a rap on the knuckleseins auf die Finger kriegen
get a rap over the knuckleseins auf die Nase kriegen
get a right ticking-offeins draufkriegen
get a right ticking-offeins draufbekommen
get a right ticking-offeinen Dämpfer kriegen/bekommen
get a right ticking-offeins aufs Dach kriegen/bekommen
get a roastingeins aufs Dach bekommen
get a roastingeins auf den Deckel bekommen
get a rocketeine Zigarre verpasst bekommen
get a rocketeine Zigarre verpasst bekommen/kriegen
get a severe ticking-offeine tüchtige Nase einstecken müssen
get a slatingzusammengestaucht werden
get a ticking-offeinen anständigen/tüchtigen/... Rüffel kriegen/bekommen
get a ticking-offeinen Rüffel einstecken (müssen)
get a ticking-offeinen Rüffel einstecken müssen
get a ticking-offeine Zigarre verpasst kriegen
get a wriggle onsich beeilen
get in a hell of a messjdn. in Teufels Küche bringen
get into a hell of a messin Teufels Küche kommen
get into a scrap withmit jdm. in die Wolle geraten
get off to a good starteinen guten Start erwischen
get on a runeinen Lauf bekommen
get on like a house on firesich mit jdm. blendend verstehen
get things in a messden Karren gründlich in den Dreck fahren
get to be a habiteinreißen Unsitten
give a dressing-downjdm. mal eine ordentliche Kopfwäsche verpassen
give a dressing-downjdm. eine Standpauke halten
give a goetw. probieren
give a goetw. versuchen
give a good ticking-offjdm. mal eine ordentliche Kopfwäsche verpassen
give sb. a pusheinen Schubs geben (Andrey Truhachev)
give a roastingjdm. mal eine ordentliche Kopfwäsche verpassen
give sb. a scareeinen Schrecken einjagen (Andrey Truhachev)
give sb. a scarej-n. erschrecken (Andrey Truhachev)
give a shotetw. versuchen
give a telling-offjdm. eine Standpauke halten
give a ticking-offjdm. eine Standpauke halten
give a ticking-offjdm. eine Zigarre verpassen
give a ticking-offjdm. einen Rüffel verpassen/geben
go for a bopschwofen gehen (ugs.: tanzen gehen)
go to a bopschwofen gehen (ugs.: tanzen gehen)
grab a bite to eateinen Happen essen
grin like a Cheshire catgrinsen wie ein Honigkuchenpferd
have a big moutheine große Klappe haben
Haven't you got a tongue in your headHast du deine Zunge verschluckt? (Andrey Truhachev)
Haven't you got a tongue in your head?Hast du deine Zunge verschluckt? (Andrey Truhachev)
He chug-a-lugged it. амер.Er trank, ohne das Glas einmal abzusetzen.
He doesn't give a damn about anything.Ihm ist alles schnurz und piepe.
He hasn't got a leg to stand on.Er hat keine guten Argumente.
He is such a drama queen.Er macht aus allem und jedem gleich ein Drama.
heavy as a pigsauschwer
help out of a fixjdm. aus der Klemme helfen
He's a bad egg.Er ist ein übler Kerl.
He's a bad egg.Er ist ein schwerer Junge.
He's a bit slow on the uptake. брит.Er ist eher ein langsamer Denker.
He's a fast worker!Der geht aber ran! ugs. : wenn jd. heftig flirtet
He's a great guy.Er ist ein patenter Kerl.
He's a know-all.Er ist ein Schlauberger.
His hair could do with a wash.Er könnte mal wieder eine Kopfwäsche vertragen.
hit a bloweinen Schlag versetzen
hold out a tin cupdie Hand aufhalten
I can't get a word in edgeways. брит.Ich kann nicht zu Wort kommen.
I could do with a drink.Ich könnte was zu trinken vertragen.
I could really use a beer nowIch könnte jetzt ein Bier gut gebrauchen.
I don't give a damn!Es kümmert mich einen Dreck!
I don't give a damn.Es ist mir völlig Wurst.
I feel like a million dollars.Ich fühle mich pudelwohl.
I haven't got a clue!Keine Ahnung!
I miss you a lot!Du gehst mir sehr ab!
I want his balls on a platter.Ich will seine Eier auf einem Tablett.
I was completely at a loss.Ich wusste mir keinen Rat mehr (Andrey Truhachev)
I was completely at a loss.Ich wusste keinen Rat mehr (Andrey Truhachev)
I was given it as a present.Ich habe es geschenkt gekriegt.
If only he'd go to bed a little earlier for once.Ginge er doch bloß einmal früher ins Bett. (Andrey Truhachev)
I'll be a monkey's uncle.Ich glaube, mich laust der Affe.
It took a lot of arm-twisting to get him to agree.Er ließ sich nicht so schnell breitschlagen.
It was a doddle. брит.Es war ein Kinderspiel.
It's a breezeDas ist ein Kinderspiel (Andrey Truhachev)
It's a breeze. амер.Das ist kinderleicht.
it's a case of sink or swimfriss Vogel, oder stirb!
It's a cinchDas ist ein Klacks
It's a must go.Es ist ein Pflichttermin.
It's a no-win situation.Wie man's macht ist's falsch.
It's a peach.Das ist prima.
It's a peach.Das ist klasse.
It's a small world!So sieht man sich wieder!
It's a snap. амер.Das ist ein Klacks.
it's gonna be a fun nightes wird ein lustiger Abend (Andrey Truhachev)
It's not a big deal.Das ist keine große Sache.
I've a good mind to do smth.Ich habe/hätte große Lust, etw. zu tun
job in a millionBombenstellung
Just a thought.Nur so ein Gedanke.
keep a low profileabtauchen (makhno)
Keep a stiff upper lip!Trag's mit Fassung!
kick a drug habitclean werden
kick a habiteine Gewohnheit abbrechen
kick up a fusseine Masche abziehen (Andrey Truhachev)
kick up a fuss Am.Stunk machen (Andrey Truhachev)
kick up a fusseine Schau abziehen (Andrey Truhachev)
kick up a fussein Theater machen ugs. : sich beschweren
kick up a rowStunk machen (Andrey Truhachev)
kick up a rumpusKrach schlagen (wegen)
kick up a rumpusKrach schlagen wegen
kick up a shindyzetern
kick up a stinkStunk machen (Andrey Truhachev)
know a thing or two aboutetwas Ahnung von etw. haben
lay it on with a trowelzu dick auftragen
lead a dancejdn. an der Nase herumführen
lead a merry dancejdn. vorführen
let a player goeinen Spieler ziehen lassen
let have a go atjdn. an etw. ranlassen
Let's have a look!Lass mich mal gucken!
like a blue streakwie ein geölter Blitz
like a bombshellgranatenmäßig
like a drownedpudelnass
like a maniacwie eine gesengte Sau
like a shotpfeilschnell
like a stuffed dummywie ein Ölgötze
like a tailor's dummywie ein Ölgötze
live in a backwateram Arsch der Welt wohnen
live in a cavein der Steinzeit leben
live under a rockhinterm Mond leben
live under a rockirgendwo im Wald leben
mad as a hattertotal verrückt
make a big haulden großen Reibach machen
make a big killingden großen Reibach machen
make a botched job ofbei etw. schludern
make a boweinen Diener machen
make a clean sweepalles abräumen
make a date withsich verabreden mit
make a dealeinen Vertrag abschließen
make a faceein Gesicht ziehen
make a fast buckdas schnelle Geld machen
make a fool ofjdn. zum Narren machen
make a fool of oneselffür jdn. den Affen machen sich lächerlich machen
make a fool of oneselfsich zum Affen machen
make a fussein Affentheater aufführen (Andrey Truhachev)
make a fusssich so anstellen
make a getawaytürmen
make a good starteinen guten Start hinlegen
make a grab atjdn. begrabschen
make a killingabkassieren großes Geld machen
make a killingein dickes Geschäft machen
make a killingeinen Reibach machen
make a laughing stock of sb.jdn. zum Gespött machen (Andrey Truhachev)
make a messeine Sauerei machen
make a mess ofetw. vermurksen
make a mess ofbei etw. Mist bauen
make a mess ofetw. verbocken
make a mess of thingsalles verpfuschen
make a mess of thingsalles vermasseln
make a mess of thingsMist bauen
make a minteine Menge Geld machen (of money)
make a move onjdn. anmachen
make a night of iteinen draufmachen (Andrey Truhachev)
make a pass atsich an jdn. ranmachen
make a pig's ear ofetw. verpfuschen
make a play forsich an jdn. ranmachen an ein Mädchen etc.
make a profitseinen Schnitt machen
make a rumpuseinen Mordskrach machen
make a rumpuseinen Heidenlärm machen
make a song and danceviel/großes Trara machen (um)
make a spectacle of oneselfsich zum Affen machen
make a spectacle of oneselfsich unmöglich aufführen
make a splashfür Aufruhr sorgen
make a splashFurore machen
make a stinkStunk machen (Andrey Truhachev)
make get a move onjdm. Beine machen
nail a lieetw. als Lüge entlarven
nary akein
nary akeine
nary anicht einer
Not a bit of it!Kein bisschen!
Not a bit of it!Kein Stück!
Not a bit of it!Denkste! (Andrey Truhachev)
Not a bit of it!Pustekuchen! (Andrey Truhachev)
not a hair out of placetipptopp frisiert
not a jotnicht im geringsten (Andrey Truhachev)
not a jotnicht um ein Jota (Andrey Truhachev)
not a tittleum keinen Deut (Andrey Truhachev)
not by a long chalknoch lange nicht
not by a long chalknoch nicht einmal annähernd
not by a long chalkbei weitem nicht
not by a long shotnoch lange nicht
not by a long shotnoch längst nicht
not by a long shotbei weitem nicht
not worth a caratnahezu wertlos
oh, to be a fly on the wall!da würde ich gern Mäuschen spielen!
on a continuing basisauf einer ständigen Grundlage (Andrey Truhachev)
once in a blue moonnur alle Jubeljahre einmal
paint a glowing picture ofetw. in rosigen Farben schildern
paint a rosy picture ofetw. in rosigen Farben schildern
peg as a suckerjdn. als Idioten abstempeln
pick a lockein Schloss knacken
play a blinderein Bombenspiel machen
play a trick onjdm. ein Schnippchen schlagen
pop in for a chatauf einen Schwatz hereinschauen
as pretty as a picturebildhübsch
ride a bikeMotorrad fahren
ring a belles klingeln lassen vage an jdn./etw. erinnern
scramble a victorysich mit Ach und Krach einen Sieg erkämpfen
see in a rosy lightetw. in rosigem Licht sehen
sell a pupjdn. übers Ohr hauen
send a girl out on the streetsein Mädchen zum Anschaffen schicken
shake a legDampf machen
shake a legschwofen
Shake a leg!Mach schnell!
shake a legTempo machen
shake a legschwofen (ugs.: tanzen)
shake a legschwoofen (ugs.: tanzen)
She got tight on a couple of drinks.Nach ein paar Drinks war sie voll.
She is every bit a woman.Sie ist ein Vollblutweib.
She told him to take a walkSie sagte ihm, er solle bloß abhauen (Andrey Truhachev)
She was a daisy.Sie war eine Wucht.
She wouldn't say boo to a goose.Sie traut sich nicht, den Mund aufzumachen.
She's a peach.Sie ist klasse.
She's a riot!Sie ist zum Schießen!
She's a sly puss.Sie ist ein schlaues Ding.
She's got a bun in the oven.Sie hat einen Braten im Rohr. ugs. : Sie ist schwanger.
She's looking for a sugar daddy.Sie sucht einen alten Knacker, der sie aushält.
Shut your mouth, there's a bus coming!Mund zu, es zieht!
slave away at a jobsich mit einer Arbeit schinden
smoke a jointwas quarzen
smoke a jointeinen quarzen
speak with a Saxon accentsächseln mit Akzent
spend a dirty weekend togetherein Liebeswochenende zusammen verbringen
steady as a rockbombenfest
Stop making such a fuss!Jetzt mach doch kein Theater!
stretch a pointalle Fünfe gerade sein lassen
strike a dealVereinbarung schließen
such a harridaneine richtige Tussi (Andrey Truhachev)
suffer a rebuffeinen Korb bekommen
take a biobreakauf die Toilette gehen
take a bitereinbeißen
take a bite ofin etw. reinbeißen
take a breatherverschnaufen
take a breathereine Verschnaufpause machen
take a cigarette breakeine Zigarettenpause machen (Andrey Truhachev)
take a dog for walkiesmit einem Hund Gassi gehen
take a drageinen Zug nehmen Zigarette
take a dumpkacken gehen
Take a flying leap!Hau ab!
take a gander ateinen Blick auf etw. werfen
take a leakpissen
take a listenabhören
Take a pew.Setz dich auf deine vier Buchstaben.
take a photographknipsen
take a walkabhauen (Andrey Truhachev)
take for a mugjdn. für blöd halten
take for a ridejdn. verschaukeln
take for a ridejdn. aufs Kreuz legen
take for a ridejdn. beuteln ugs. : übervorteilen
take for a ridejdn. auf die Schippe nehmen
take sb. on a rideverarschen (Andrey Truhachev)
take someone on a ridejdn. verarschen
talk the hind leg off a donkeyjdm. ein Ohr abkauen
taller by a mileum einiges größer
tap a telephone lineeine Telefonleitung anzapfen
tell a cock-and-bull storyjdm., was vom Pferd erzählen
Thanks a bunch!Vielen Dank!
Thanks a million! TNX 1.0E6Tausend Dank!
Thanks a ton!Danke vielmals!
thats a waste of time and effortdas ist vergebliche Liebesmühe
thats a waste of time and effortdas ist vergebliche Liebesmüh
the country has a staunchly socialist governmentder Staat wird stramm sozialistisch regiert
The film is a real tear-jerker.Der Film drückt sehr auf die Tränendrüse.
The home team were given a good licking.Die Hausherren bekamen ordentlich eins auf die Mütze.
The name rings a bell.Der Name kommt mir irgendwie bekannt vor. (Andrey Truhachev)
There is a spanner in the works.Es knirscht im Getriebe.
There is a stale air in there!Bei euch ist ein furchtbarer Hecht!
There was a bang.Es rumste.
There's a lot going on.Es geht einiges ab.
There's a snag with ...Es hakt bei
They had a crush on each other.Sie waren frisch verknallt.
They look much of a muchnessVon denen sieht einer aus wie der andere.
They sound much of a muchness. брит.Von denen klingt einer wie der andere.
They're a rum lot. брит.Das sind mir so die Rechten.
as thick as a brickdumm wie Bohnenstroh
Things are really in a mess.Der Karren steckt ganz schön tief im Dreck.
throw a custard pie atjdn. torten
throw a partyeine Party schmeißen
throw a partyeine Feier veranstalten
to a certain extentein Stück weit
to a Thaargenau
to a teehaargenau
to be a bit of a bullyden starken Mann markieren
to be a bit of a jokerzu Scherzen aufgelegt sein
to be a bit touchedeinen leichten Stich haben
to be feeling a bit under the weathernicht ganz auf dem Damm sein
to be a bit unsteady on one's feetSchlagseite haben
to be a class actSpitze sein
to be a cog in the wheelein kleines Rädchen im Getriebe sein
to be a complete flopin die Hose gehen
to be a cradle-robbereinen erheblich jüngeren Partner haben
to be a crowd-pleaserbeim Publikum ankommen
to be a dab hand at smth.gut in etw. sein
to be a dime a dozenDutzendware sein abwertend
to be a fast liverein flottes Leben führen
to be a fly on the wallMäuschen spielen
to be a gold mineein Bombengeschäft sein
to be a goner patientes nicht mehr lange machen
to be a goner person, companybald weg vom Fenster sein
to be a greedy pigverfressen sein
to be a happy camperglücklich und zufrieden sein
to be a non-starternicht mit von der Partie sein
to be a pain in the neckjdm. auf die Nerven gehen
to be a quality actgehobene Klasse sein
to be a real cutieecht süß sein
to be a real teaseein kleiner Schäker sein
to be a right oneein ziemlicher Trottel sein
to be a screamumwerfend komisch sein
to be a screamzum Schreien sein
to be a win-win situationfür beide Seiten ein Gewinn sein
to be ahead by a nosedie Nase vorne haben
to be at a complete loss as to what to dodastehen wie der Ochs vorm Scheunentor
to be at a complete loss as to what to dodastehen wie der Ochs vorm Berg
to be at a lossanstehen österr.
to be chock-a-block withvollgestopft sein mit
to be cruising for a bruisingum Schläge betteln
to be dolled up like a dog's dinnerherausgeputzt sein wie ein Zirkuspferd
to be dolled up like a dog's dinnerherausgeputzt sein wie ein Pfingstochse veraltend
to be dressed up like a dog's dinnerherausgeputzt sein wie ein Zirkuspferd
to be dressed up like a dog's dinnerherausgeputzt sein wie ein Pfingstochse veraltet
to be dressed up like a peacockherausgeputzt sein wie ein Pfau
to be having a hard time with smth.mit etw. auf Kriegsfuß stehen
to be having a real struggle with smth.mit etw. auf Kriegsfuß stehen
to be in a complete tizzyvöllig durch den Wind sein
to be in a filthy moodtotal miese Laune haben
to be in a fixin der Klemme sein
to be in a fixin der Klemme stecken
to be in a fixin der Quetsche sein
to be in a fixdrinsitzen in der Patsche
to be in a flapaufgeregt sein
to be in a generous moodseine Spendierhosen anhaben
to be in a jamdrinsitzen in der Patsche
to be in a jamin der Klemme stecken
to be in a messim Schlamassel stecken
to be in a paddyeinen Wutanfall haben
to be in a tight spotdrinsitzen in der Patsche
to be knee-high to a grasshopperein kleiner Wicht sein Kind
to be much of a muchnesssich so ziemlich gleichen
to be not fit to hold a candle to smb.jdm. nicht das Wasser reichen können
to be not short of a bob or twogut betucht sein
to be out of a job coll.: to get the sackseine Stelle los sein
to be sent off with a flea in one's earbei jdm. abblitzen Abfuhr
to be such a slowcoachlangsam wie eine Schnecke sein
to be such a slowpokelangsam wie eine Schnecke sein
to be unable to hold a candle to smb.jdm. nicht das Wasser reichen können
to be up the creek without a paddlein einer ausweglosen Situation sein
to be within a bull's roarin der Nähe sein
to be within a bull's roarin Rufweite sein
to not be able to speak a single word of Germankeinen einzigen Brocken Deutsch können
to not breathe a wordkeinen Ton sagen
to not breathe a wordkein Sterbenswörtchen sagen
to not do a hand's turn old-fashionedkeinen Finger krumm machen
to not do a stroke of workkeinen Strich tun
to not give a hoot in hell for smb.sich einen Dreck um jdm. scheren
to not give a toss about smth.sich einen Dreck um etw. scheren
to not harm a hair on smb.'s headjdm. kein Haar krümmen
to not have a cat in hell's chancenicht den Hauch einer Chance haben
to not have a penny to one's namekeinen roten Heller mehr haben
to not have a prayernicht die geringste Chance haben
to not have a snowball's chance in hellnicht den Hauch einer Chance haben
to not make a soundkeinen Mucks von sich geben
to not stand a cat's chance in hellnicht den Hauch einer Chance haben
trash a bookein Buch verreißen
try a shot in the darkins Blaue hinein raten
turn a blind eye toüber etw. wegsehen
turn a deaf ear tojdn. abschmettern
turn a trickeinen Freier machen
watch a DVDsich eine DVD reinziehen
wave a pistol aroundmit einer Pistole herumfuchteln
What a bloody place to work in!Ein Scheißladen ist das hier! Arbeitsplatz
What a bummer!So ein Mist!
What a bummer!Wie schade!
What a cradle-snatcher he is!Der könnte ja ihr Vater sein!
What a cradle-snatcher she is!Die könnte ja seine Mutter sein!
what a dragwie öde
what a dragwie langweilig
what a dragwelch eine Plage
What a mess!So eine Schweinerei!
What a plonker!Das ist ein Trampel!
What a stupid thing to wish!Was für ein dummer Wunsch! (Andrey Truhachev)
What a to-do!So ein Theater!
with a carrot and a stickmit Zuckerbrot und Peitsche
with a lot of verbiagemit Geschwafel
with a tear in sb.'s eyemit einer Träne im Knopfloch
with a tear in the eyemit einer Träne im Knopfloch
with a vengeancevehement
with a vengeancegewaltig
without a lot of carry-onohne viel Trara
without a lot of rigmaroleohne viel Trara
wrap up a dealeinen Deal festmachen
write a damning revieweinen Verriss schreiben
You are aDu bist ein Prachtkerl.
You are a fine one to talk!Das musst du gerade sagen!
You are a rock star!Du bist ein Genie!
You caught me at a good time.Du hast einen guten Zeitpunkt erwischt.
You deserve a box round the ears!Du gehörst geohrfeigt!
You're a stupid fool!Du bist ein Rindvieh! (Andrey Truhachev)
Showing first 500 phrases