DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing ясно | all forms | exact matches only
RussianEnglish
гром среди ясного небаat thunderbolt in camp (_Volha_)
гром среди ясного небаrude awakening (z484z)
гром среди ясного небаa thunderbolt from the blue (Гевар)
дать ясно понятьmake one's point (macrugenus)
дело ясное, что дело тёмноеclear as mud (VLZ_58)
дураку ясноwhat a fool believes (Beforeyouaccuseme)
ещё не ясноit is early days (feihoa)
как гром с ясного небаcompletely out of the blue (The letter arrived, completely out of the blue, during a breakfast on the lawn with my wife and children. ART Vancouver)
как гром среди ясного небаjust out of the blue (Just out of the blue, the birth mother asked to see her again. Alexsword92)
как гром среди ясного небаlike a bolt out of the blue (it means that it was sudden and totally unexpected Val_Ships)
как гром среди ясного небаrude awakening (z484z)
коротко и ясноbriefly and succinctly (Andrey Truhachev)
коротко и ясноshort and precise (Andrey Truhachev)
наводить тень на ясный деньbefog (Andrey Truhachev)
наводить тень на ясный деньfog (Andrey Truhachev)
не способный ясно мыслитьnot with it (kozavr)
о ком-то, у кого проблемы с речью и кто не может выразить свои мысли чётко и ясноcat's got your tongue (Tarija)
предельно ясноin no uncertain terms (Баян)
предельно ясно дать понятьmake abundantly clear (Баян)
с ясной головойwith a clear mind (Andrey Truhachev)
Сверху ясно, снизу грязно.A fair face may hide a foul heart (ROGER YOUNG)
стать совершенно яснымsoak into someone's brain (Bobrovska)
тут всё ясноit's black and white (For me, it's black and white. adivinanza)
это ясно как деньit is as plain as the nose on one's face (LiBrrra)
я ясно дал понятьI make myself clear (I want this work finished by this afternoon. Do I make myself clear? merriam-webster.com ZuevKirill)
ясно выражатьсяmake sense (It's super frustrating when you're talking to a customer service person and they're not making sense! All I'm asking is why my phone bill has gone up from $134 a month to $189 and no one can explain it. They're saying the same things to me over and over again and it's gibberish! – они морочат мне голову ART Vancouver)
ясно выраженныйclear-cut (a clear-cut gentlemen's agreement • ясно выраженное утверждение в контракте ART Vancouver)
ясно и однозначноcut and dried (often with negative (of a situation) completely settled or decided Andrey Truhachev)
ясно и определённоcut and dried (often with negative (of a situation) completely settled or decided Andrey Truhachev)
ясно и понятноcut and dried (often with negative (of a situation) completely settled or decided Andrey Truhachev)
ясно как белый деньsure as eggs is eggs (VLZ_58)
ясно, как белый деньas clear as daylight (Andrey Truhachev)
ясно, как белый деньas clear as day (Andrey Truhachev)
ясно как божий деньas certain as saying Amen in church (West_LV)
ясно как божий деньas clear as daylight (Andrey Truhachev)
ясно как божий деньas clear as day (Andrey Truhachev)
ясно как дважды дваas clear as day (четыре Andrey Truhachev)
ясно, как дважды два – четыреas plain as a pikestaff
ясно как божий деньas clear as day (Баян)
ясно отличать одну вещь от другойkeep things straight (These two bottles look so much alike. It's hard to keep them straight. lop20)