Russian | English |
без большого шума | without a lot of fuss (Andrey Truhachev) |
без лишнего шума | without a whimper (Andrey Truhachev) |
без шума | without great ado (Andrey Truhachev) |
без шума | unwept and unsung (Andrey Truhachev) |
без шума | without any ado (Andrey Truhachev) |
вдали от людского шума и суеты | away from the crowds (sankozh) |
делать много шума из ничего | make a mountain out of a molehill (when a person makes too much of a minor issue Val_Ships) |
делать много шума из ничего | make a mountain out of a dust speck (Andrey Truhachev) |
делать много шума из ничего | make mountains out of molehills (Самурай) |
много шума из ничего | all sizzle and no steak (VLZ_58) |
много шума на пустом месте | all sizzle and no steak (Fyrvaktare) |
много шуму, мало толку | all sizzle and no steak (VLZ_58) |
наделать много шума | create ripples (Andrey Truhachev) |
наделать много шума | make a lot of waves (A very well-known Bigfoot report by a police officer that made a lot of waves in its time occurred in August of 1976, in the rural area of Whitehall, New York. On this day, officer Bryan Gosselin was driving on the outskirts of town along a lonely stretch called Abair Road when he saw a massive hairy man-like creature with red eyes lumber out of the woods about 30 feet in front of him. Gosselin would describe it as standing 7 or 8 feet tall and weighing at least 400 pounds, and he was so alarmed by what he was seeing that he reportedly got out of his patrol car to train his spotlight and firearm on it, yet found himself unable to shoot. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
наделать много шума | create a sensation (Andrey Truhachev) |
наделать много шума | generate buzz (Andrey Truhachev) |
наделать шуму | make splash (Yeldar Azanbayev) |
наделать шуму | put a/the cat among the canaries (The issue of blood sports put the cat among the pigeons at the annual general meeting of the Royal Society for Prevention of Cruelty to Animals in London yesterday. (‘Daily Worker') – Вчера в Лондоне на ежегодном общем собрании членов Королевского общества по охране животных разгорелись страсти при обсуждении вопроса об охоте. george serebryakov) |
не поднимая много шума | without a lot of fuss (Andrey Truhachev) |
поднимать шум | scream blue murder |
поднимать шум | make heavy weather ("(…) So snap into it, my lad. I can't see what you're making all this heavy weather about. It doesn't seem to me much to do for a loved aunt." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
поднимать шум на ровном месте | make a mountain out of a dust speck (Andrey Truhachev) |
поднимать шум на ровном месте | make a mountain out of a molehill (Andrey Truhachev) |
поднимать шум на ровном месте | make mountains out of molehills (Andrey Truhachev) |
поднять шум | go through the roof (VLZ_58) |
поднять шум | cry foul (over ... – по поводу ... Alex_Odeychuk) |
поднять шум | make heavy weather ("(…) So snap into it, my lad. I can't see what you're making all this heavy weather about. It doesn't seem to me much to do for a loved aunt." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
поднять шум | scream blue murder |
поднять шум | raise a racket (Tumatutuma) |
создавать много шума | bang around (Interex) |
спрятаться от шума и суеты | find tranquillity (find tranquillity away from the crowds sankozh) |
только шум стоит, почём зря, без зазрения совести | like there is no tomorrow (Beloshapkina) |
устроить шум | kick up a storm (To make a big disturbance or great show of anger, especially by complaining, arguing, fighting, etc.: At most big retailers, you can usually get a refund on something you don't like if you kick up a big enough storm about it. 'More) |