DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing чувствовать себя | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
быть в своей тарелке, чувствовать себя как рыба в водеbe in one's element (Muguette)
неважно себя чувствоватьbe under the weather (skatya)
никогда не перестать чувствовать себя неловкоnever live sth down (за что-либо: I wish I'd never opened my mouth in the meeting – I'm never going to live it down! cambridge.org Shabe)
плохо себя чувствоватьfeel under the weather (to feel ill: I'm feeling a little under the weather – I think I may have caught a cold Val_Ships)
плохо себя чувствоватьfeel a bit under the weather (Sorry, but I don't think I'll be able to work today. I'm feeling a bit under the weather. tavost)
работать, чувствуя себя как выжатый лимонwork in an exhausted state (Alex_Odeychuk)
чувствовать себя абсолютно свободнымfeel as free as a bird (Jung said, at first, he was floating 1,000 miles above the earth. He felt as free as a bird and about to leave orbit. george serebryakov)
чувствовать себя в дурацком положенииfeel like a lemon (Br. Andrey Truhachev)
чувствовать себя в тепле и уютеbe warm as toast (I am warm as toast – мне тепло и уютно. shergilov)
чувствовать себя дуракомfeel like a lemon (Andrey Truhachev)
чувствовать себя зажатым в уголfeel backed into a corner (CNN Alex_Odeychuk)
чувствовать себя замечательноfeel like a million dollars (Taras)
чувствовать себя идиотомfeel like a lemon (Andrey Truhachev)
чувствовать себя или выглядеть замечательноon good form (Брит.англ., Амер.англ. – be in good form Krouglov)
чувствовать себя как домаfeel at home (markovka)
чувствовать себя на вершине блаженстваbe on cloud nine (george serebryakov)
чувствовать себя на все стоbe at a hundred per cent (Ivan Pisarev)
чувствовать себя на все стоfeel a million dollars (bigmaxus)
чувствовать себя на седьмом небеbe in seventh heaven (Andrey Truhachev)
чувствовать себя не в своей тарелкеbe out of one's element (Andrey Truhachev)
чувствовать себя не в своей тарелкеfeel out of one's element (george serebryakov)
чувствовать себя неважноout of sorts (VLZ_58)
чувствовать себя нездоровымfeeling a bit under the weather (Yeldar Azanbayev)
чувствовать себя некомфортноbe in the hot seat (I was in the hot seat for about an hour but they didn't learn anything from me – Они пытали меня целый час, но ничего от меня не узнали Taras)
чувствовать себя несправедливо обделённым, обиженнымfeel hard done by (vkhanin)
чувствовать себя неуютноbe in the hot seat (The politician will be in the hot seat on television tonight answering some unpleasant questions – Этот политический деятель будет сегодня чувствовать себя довольно неуютно перед телекамерой, поскольку ему придется отвечать на ряд щекотливых вопросов Taras)
чувствовать себя окрыленнымfeel on top of the world (Andrey Truhachev)
чувствовать себя отвратительноsick as a parrot (When I heard that Millwall had lost again I felt as sick as a parrot Taras)
чувствовать себя последним дуракомfeel like a lemon (Andrey Truhachev)
чувствовать себя просто превосходноfeel like a million dollars (Taras)
чувствовать себя прекрасноfeel right as rain (Ellisa)
чувствовать себя припёртым к стенкеfeel backed into a corner (CNN Alex_Odeychuk)
чувствовать себя раскованноfly by the seat of one's pants (When you're_* flying by the seat of your pants*_, you're feeling free and you're doing whatever comes to mind VLZ_58)
чувствовать себя самым лучшим образомfeel like a million dollars (Taras)
чувствовать себя скверноbe down (Yeldar Azanbayev)
чувствовать себя уязвимымhave a bull's eye on one's back (VLZ_58)
чувствовать себя хорошоbe alive and kicking (After years of slow earnings, the industry is now alive and kicking.)
чувствуй себя развязноlet your hair down (bepKrill)