DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing чувствовать | all forms | exact matches only
RussianGerman
великолепно чувствовать себяsich rundum wohlfühlen (Andrey Truhachev)
превосходно чувствовать себяsich rundum wohlfühlen (Andrey Truhachev)
чувствовать себя в дурацком положенииsich Dat. wie ein Idiot vorkommen (Andrey Truhachev)
чувствовать себя дуракомsich Dat. wie ein Idiot vorkommen (Andrey Truhachev)
чувствовать себя идиотомsich Dat. wie ein Idiot vorkommen (Andrey Truhachev)
чувствовать себя как рыба в водеsich wie ein Fisch im Wasser fühlen (Andrey Truhachev)
чувствовать себя на седьмом небеim siebten Himmel sein (Andrey Truhachev)
чувствовать себя на седьмом небеauf Wolke Sieben sein (Andrey Truhachev)
чувствовать себя на седьмом небеsich wie im siebten Himmel fühlen (Andrey Truhachev)
чувствовать себя на седьмом небеauf Wolke sieben schweben (Andrey Truhachev)
чувствовать себя на седьмом небеim siebenten Himmel sein (Andrey Truhachev)
чувствовать себя не в своей стихииsich wie ein Fisch auf dem Trockenen fühlen (Andrey Truhachev)
чувствовать себя не в своей тарелкеsich wie ein Fisch auf dem Trockenen fühlen (Andrey Truhachev)
чувствовать себя не в своей тарелкеsich fehl am Platze fühlen (Zwischen all diesen gutgekleideten und gutgelaunten Menschen fühlte ich mich eindeutig fehl am Platz Andrey Truhachev)
чувствовать себя не в своей тарелкеsich fehl am Platz fühlen (Zwischen all diesen gutgekleideten und gutgelaunten Menschen fühlte ich mich eindeutig fehl am Platz wiktionary.org Andrey Truhachev)
чувствовать себя некомфортноsich wie ein Fisch auf dem Trockenen fühlen (Andrey Truhachev)
чувствовать себя оскорбленнымsich auf den Fuß / die Füße getreten fühlen (truthahn)
чувствовать себя полностью в своей тарелкеsich rundum wohl fühlen (Andrey Truhachev)
чувствовать себя полностью в своей тарелкеsich rundum wohlfühlen (Andrey Truhachev)
чувствовать себя последним дуракомsich Dat. wie ein Idiot vorkommen (Andrey Truhachev)
кто-либо чувствует душевное облегчениеein Stein fällt jemandem vom Herzen (Гевар)
кто-либо чувствует душевное облегчениеjemandem fällt ein Stein vom Herzen (Mir fällt ein Stein vom Herzen – У меня будто камень с души свалился Гевар)