DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing что | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бесконтрольно делать что-тоleave to someone's own devices (chumichka)
браться за то, что кому-либо не по плечуget in over one's head (4uzhoj)
Бросим первый камень и посмотрим что будетthrow it up against the wall and see if it sticks (We’re just going to throw it up against the wall and see if it sticks. (Steve Bannon) бросим первый камень, сделаем первую попытку – на русском придает немного библейское значение, что хорошо для языка. Дословно – бросим в стену это (о чем мы говорим в диалоге) и посмотрим как прилипнет shapker)
Будь что будет!Throw someone in the deep end (Nata Shkoda)
будь что будетсome as it may (Andrey Truhachev)
будь что будетwhatever works (Ivan Pisarev)
было здорово, будет что вспомнитьit was fun while it lasted (plushkina)
быстро разнеслась весть о том, чтоword very quickly got out that (It was an article that focused on a strange wave of sightings of hairy, upright bipedal creatures that looked like hair-covered humans and which were seen in the heart of England’s Cannock Chase woods. But with one big difference: the heads of the terrible beasts closely resembled those of wolves. No wonder, then, that word very quickly got out that a pack of deadly werewolves was on the loose in the area. Such is the strength with which the old traditions and folklore still prevail in the UK, even the local newspaper, the Chase Post, gave the reports significant coverage. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
бытует такое мнение, чтоthere is a notion that (Ivan Pisarev)
быть в курсе, что к чемуknow which end is up (в основном с отрицанием в знач. "ни черта не смыслить" Баян)
быть в курсе, что к чемуknow which way is up (в основном с отрицанием в знач. "ни черта не смыслить" Баян)
быть уверенным в том, что делаешьfeel up to (To be confident in being able to do something. Interex)
в голову пришла мысль, чтоit struck me (Ivan Pisarev)
в жизни редко что складывается так, как задумывалосьlife rarely proceeds in a straight line (Washington Post Alex_Odeychuk)
в сухом остатке осталось то, чтоthe bottom line is that (Alex_Odeychuk)
в сухом остатке остаётся, чтоthe bottom line is that (Alex_Odeychuk)
в то же время нетрудно заметить, чтоin the other extreme, we can easily see that (ssn)
важно заметить, чтоit is of importance to note that (Yeldar Azanbayev)
ввязываться в что-нибудь неприятное, сложное или рискованноеlet oneself in for (dj_formalin)
ввязываться в что-нибудь неприятное, сложное или рискованноеlet oneself in for (dj_formalin)
верить во что-тоput store on (To have faith, confidence, or belief in someone or something; to care about, appreciate, or respect someone or something. КГА)
вещь что надоcat's whiskers (Taras)
взявшись за гуж, не говори, что не дюжyou can't back out once you've begun
взялся за гуж – не говори, что не дюжwhen taking the tug don't say I am powerless (Yeldar Azanbayev)
взять всё, что можно отmake the most of (He concluded by announcing sombrely that the first item on the programme would be a Violin Solo by Miss Eustacia Pulbrook, managing to convey the suggestion that, while he knew as well as we did that Eustacia was going to be about as corny as they come, he advised us to make the most of her, because after that we should have the Kegley-Bassington family at our throats. (P.G. Wodehouse)  ART Vancouver)
взять то, что само идёт в рукиpick lowest hanging fruit (и др. варианты из обсуждения на ПроЗ proz.com Krio)
взяться за старое, делать что-то сноваat it again (Elvira_D)
взяться за то, что кому-либо не по плечуget in over one's head (4uzhoj)
видеть всё, что происходит вокругhave eyes in the back of your head (Olga Fomicheva)
вкусно так, что пальчики оближешьit's finger-licking good (Alex_Odeychuk)
внезапно меня поглотила мысль, чтоit struck me (Ivan Pisarev)
во что бы то ни сталоor die trying (в выражениях "do something or die trying"; синонимы: at all costs; at any cost; to the fullest; whatever it takes: I'm going to redeem myself with you Victoria or I'm going to die trying. irosenrot)
во что бы то ни сталоcome what might (Bobrovska)
во что бы то ни сталоbeg, borrow or steal (slitely_mad)
во что бы то ни сталоcome hell or high water (Баян)
во что бы то ни стало старатьсяdo one's utmost (To put forth the greatest possible amount of effort or energy toward some task or goal; to try as hard as one can. thefreedictionary.com ART Vancouver)
возложить ответственность за что-тоlay something at someone's feet (на кого-либо Bathing_ape)
восполнить что-тоmake up for something (anadyakov)
впечатляет, чтоit struck me (Ivan Pisarev)
все то же, что и раньше, только в большем объёмеmore of the same (Leviathan)
всегда случается то, что ожидаешь меньше всегоunexpected always happens (Yeldar Azanbayev)
всегда что–то происходит впервыеthere is a first time for everything (VLZ_58)
всё равно что поросёнка стричь-визга много, а шерсти малоit's like shearing a pig – too much squeaking, too little wool (snowleopard)
всё хорошее, что кончаетсяeverything is best when it is ended (Interex)
всё хорошо, что хорошо кончаетсяno harm, no foul (wedjat)
всё, что должно было бытьall the marbles (Interex)
всё, что душе угодноwhatever floats your boat (Vadim Rouminsky)
всё, что душе угодноall that one can wish for (Andrey Truhachev)
всё, что мне нужно – любовьall I need is love (Alex_Odeychuk)
всё, что пожелаете!your wish is my command! (Breakfast in bed? Your wish is my command! Завтрак в кровать? Всё, что пожелаете! Interex)
всё, что пожелаешьall that one can wish for (Andrey Truhachev)
всё, что только можноthe whole enchilada (Let's ​throw a ​party – ​birthday ​cake, ​balloons, the ​whole enchilada. Val_Ships)
всё, что только можноthe whole schmeer (SirReal)
всё, что только можноthe whole megillah (SirReal)
всё, что только можно себе пожелатьall that one can wish for (Andrey Truhachev)
всё что угодноall over the map (If you look at the categories of people who disappear in our national parks, it's not just strong, healthy adults, men and women – it's everyone from little kids to old folks – it's all over the map. ART Vancouver)
всё что угодноwhat not (Yeldar Azanbayev)
всё что угодно, только не это!anything but that! (Andrey Truhachev)
всё, что хочешьall that one can wish for (Andrey Truhachev)
всё, что хочешьeverything and the kitchen sink (There are plenty of "professional" reviews on the web already covering everything and the kitchen sink, yet missing things I wanted to know. 4uzhoj)
всё, что человек может себе пожелатьall that one can wish for (Andrey Truhachev)
втянуть во что-тоrope into (Tatiana H)
выбирать из того, что естьtake pot luck (During peak times you may need to make a booking to get into your chosen restaurant, although some places don't take reservations so you'll have to take pot luck. 4uzhoj)
выжимать всё, что можно, изbeat the bag out of (igisheva)
выжимать всё, что только можно, изbeat the bag out of (igisheva)
высказать всё, что кто-либо думаетgave someone a piece of one's mind (4uzhoj)
высказать всё, что кто-либо думаетgive someone a piece of one's mind (Boy, the boss really gave me a piece of his mind after that awful meeting. 4uzhoj)
высказать всё, что думаетgive sb. a bit of one's mind (He has given her a bit of his mind. – Он высказал ей всё, что он о ней думает. ART Vancouver)
высказать всё, что думаешьlet rip (Yeldar Azanbayev)
высказать всё, что думаешьgive sb. a piece of one's mind (о ком-л.: Drivers who had been prevented from crossing the bridge during rush hour around 7:30 a.m. got out of their cars and began giving two protesters who had parked a van across both lanes of traffic a piece of their minds. nsnews.com ART Vancouver)
высказать всё, что думаешьgive a piece of mind (Yeldar Azanbayev)
высказать всё, что накипелоgive sb. a piece of one's mind (Drivers who had been prevented from crossing the bridge during rush hour around 7:30 a.m. got out of their cars and began giving two protesters who had parked a van across both lanes of traffic a piece of their minds. nsnews.com ART Vancouver)
высказать что на умеGive someone a piece of mind (Burkot)
гарантировать что-тоbet your bottom dollar (chrismonroe)
говорить не то, что надоsay the wrong thing (CNN Alex_Odeychuk)
говорить то, что собеседник хочет услышатьblow smoke up ass (как правило, лесть или ложь NGGM)
Говорить, что ... -неправильноsay that ... is inaccurate (Himera)
Говорят, что на войне первой страдает истинаTruth is said to be the first casualty of war (A.Rezvov)
говорят, что фанера летает, только низкоpigs can fly (There is no chance of that ever happening. (Used to show skepticism or cynicism over someone's hypothetical remark.): Bob: "If we could just get Democrats and Republicans to agree on a tax reform bill, we could bring the deficit down in no time." Dave: "Yeah, and pigs can fly!" kirobite)
готовый сделать за деньги что угодноany man's money (Sardina)
дать кому-то то,что он действительно желаетput someone out of his/her misery (Noigel)
действовать кто во что гораздnot pull together (VLZ_58)
действовать кто во что гораздnot read from the same page (VLZ_58)
действовать кто во что гораздwork at cross purposes (The relief effort was characterized by a tendency to work at cross purposes instead of everyone working together VLZ_58)
действовать кто во что гораздpull in different directions (VLZ_58)
делай что должен, и будь что будетdo what you must, come what may (Alexander Oshis)
делать вид, что не замечаешьturn a deaf ear (Yeldar Azanbayev)
делать вид, что не слышишьturn a deaf ear (Yeldar Azanbayev)
делать вид, что сидишь без денегcry the blues (Bobrovska)
делать с кем-либо всё что угодноputty in hands (VLZ_58)
делать сверх того, что необходимо и возможноgo the extra mile (ради кого-либо / чего-либо george serebryakov)
делать то, что доставит вам радостьWhatever floats your boat (Elephant riding, bamboo raft ride, parasailing, cooking class ... doesn't matter, whatever floats your boat. Maxim Pyshniak)
делать то, что надоfight the fight (= do the right thing Scarlett_dream)
делать что захочетсяdo your own thing (без оглядки на других votono)
делать что-либо, вызывающее смехget a laugh (Anyone can fall down and get a laugh. – Любой может упасть, и это вызовет смех. (фильм Transporter 3) fishborn)
делать что-либо с энтузиазмомsink one's teeth into something (When Julie got promoted, she immediately sank her teeth into her new job. Interex)
делать что-то механически, не задумываясьdo something on autopilot (Сибиряков Андрей)
дело в том, чтоwhat happens is (What happens is that she is afraid of flying because she traumatized when she was a child. VLZ_58)
дело ясное, что дело тёмноеclear as mud (VLZ_58)
держать что-то на умеhave got something else in mind (скрывать от других какую-либо мысль, намерение; New York Times Alex_Odeychuk)
добавить что-тоadd some meat to the bone (urum1779)
добиться того, к чему стремишьсяhit bull's eye (Alex_Odeychuk)
добраться до сути того, что произошлоget to the bottom of what happened (ART Vancouver)
довольствоваться тем, что естьtake pot luck (4uzhoj)
довольствоваться тем, что есть, за неимением лучшегоscrape the bottom of the barrel (to select from among the worst; to choose from what is left over; to use the worst people or things because that is all that is available Fidelia)
догадаться, что к чемуput two and two together (о чём-либо очевидном: We didn't tell our friends that we were dating, but I think they put two and two together.)
докажите, что я не праваprove me wrong (HARagLiAMov)
доказывать что ты не верблюдtry and prove you are not four-legged (Баян)
доказывать что ты не верблюдtry and prove that dogs don't climb trees (Баян)
доказывать, что чёрное-белое, а белое-чёрноеprove that black is white and white black (пытаться доказать абсурдные вещи Bobrovska)
докопаться до того, что случилосьget to the bottom of what happened (I think we have finally gotten to the bottom of what happened. ART Vancouver)
ей хоть бы чтоit's like water off a duck's back with him
если вам навешали лапшу на уши, чтоif you have been brainwashed into thinking (Alex_Odeychuk)
если вы принимаете это замечание на свой счёт, что ж, вам виднееif the cap fits, wear it
если вы принимаете это замечание на свой счёт, что ж, вам виднееif the cap fits, wear it (изначально под cap имелся в виду шутовской колпак)
есть, за что подержатьсяcurvy (о женской фигуре Vadim Rouminsky)
есть известие, чтоword comes (Yeldar Azanbayev)
есть, что даютtake pot luck (4uzhoj)
кому-либо есть что посмотретьbe in for a treat (Art aficionados are in for a treat when they travel to London. Вариант перевода: "Лондон – это рай для любителей искусства" sankozh)
за что боролись, на то и напоролисьyou've made your bed, now lie in it (вариант перевода Alexander Oshis)
за что купил, за то продаюhear something through the grapevine (Wakeful dormouse)
за что купил, за то продаюhear something on the grapevine (Wakeful dormouse)
забыть, о чём только что говорилlose train of thought (Mira_G)
заключается в том, чтоlies in the fact that (ART Vancouver)
заниматься слишком многими делами, что невозможно больше делать их хорошоstretched too thin (Yeldar Azanbayev)
заняться сексом, потому что так принятоlie back and think of England (не по желанию Bartek2001)
заслуживает внимания и то, чтоof note (Of note is the inclusion of pricing, distribution, and promotion– three traditional elements of the marketing mix. VLZ_58)
заслуживает внимания то, чтоof note (Of note is the inclusion of pricing, distribution, and promotion– three traditional elements of the marketing mix. VLZ_58)
затратить больше усилий, чем надо на что-либоmake a meal of (kriemhild)
зачем платить за то, что можно получить даромwhy buy the cow if you can get the milk for free (Yeldar Azanbayev)
заявить, что кто-либо поступил нечестноcry foul (When her parents gave her a new bicycle, her sisters cried foul.)
здесь стоит сказать только то, чтоsuffice it to say (Alex offered to give his friend a ride to a screening for a model search. Suffice it to say his friend never became a model. Alex, on the other hand, was immediately picked by Mazda and has appeared in the Gucci, Versace and Zegna shows in Milan, NYC and Tokyo. ART Vancouver)
здесь что-то не в порядкеthere's something fishy here (Andrey Truhachev)
здесь что-то не в порядкеthere's something fishy going on here (Andrey Truhachev)
здесь что-то не в порядкеsomething is rotten in the state of Denmark (Andrey Truhachev)
здесь что-то не такthere's something fishy going on here (Andrey Truhachev)
здесь что-то не такthere's something fishy here (Andrey Truhachev)
здесь что-то не такsomething is rotten in the state of Denmark (Andrey Truhachev)
здесь что-то неладноthere's something fishy going on here (Andrey Truhachev)
здесь что-то неладноthere's something fishy here (Andrey Truhachev)
здесь что-то неладноsomething is rotten in the state of Denmark (Andrey Truhachev)
здесь что-то неладноеthere's something fishy here (Andrey Truhachev)
здесь что-то неладноеthere's something fishy going on here (Andrey Truhachev)
здесь что-то неладноеsomething is rotten in the state of Denmark (Andrey Truhachev)
злые языки утверждают, чтоMalicious gossip has it that (Andrey Truhachev)
знаете, что я вам скажу?I tell you what (Баян)
знаешь, что я тебе скажу?I tell you what (Баян)
знать кое-чтоknow beans (to know something, even if only a little Val_Ships)
знать, что делать для успехаknow which side one's bread is buttered on (Shabe)
знать что-то доскональноknow something inside out (Yeldar Azanbayev)
знать, что это такое и с чем его едятknow what these words mean and how they fit together (Alex_Odeychuk)
и всё, что с этим связаноand all that jazz (Tarija)
и дальше что?your point being...? (Shabe)
и дальше что?what's your point? (Shabe)
и ежу понятно, чтоit doesn't take any brains to realize that (New York Times Alex_Odeychuk)
и слава Богу, что не ...be a blessing (Ivan Pisarev)
и хорошо, что не ...be a blessing (Ivan Pisarev)
и что?what's your point? (SirReal)
и что?your point being...? (SirReal)
и что дальше?what's your point? (Yeah, I am white. What's your point? Shabe)
и что дальше?your point being...? (Shabe)
и это всё, что имеет значение в данном случаеand that's the name of the game (Everybody believes it, and that's the name of the game. APN)
имеем то, что имеемit is what it is (joyand)
имеем то, что имеемthat's the way it is (grafleonov)
имеем то, что имеемwe are where we are (askandy)
иметь в виду не то что говоришьold wink (iskaspb)
иметь всё, что нужноfit the bill (I'm looking for someone with several years of publishing experience and you seem to fit the bill. Val_Ships)
иметь слишком много затрат и расходов, что невозможно оплатить их всехhave so many expenses that one cannot pay them all (Yeldar Azanbayev)
иметь слишком много затрат и расходов, что невозможно оплатить их всехstretched too thin (Yeldar Azanbayev)
иметь что-то детское в характереsmell of the baby (Bobrovska)
интересно, что у тебя на умеa penny for your thoughts (You've been awfully quiet – a penny for your thoughts. Val_Ships)
искать, ожидать,чаять, надеяться-на что-то как эквивалент to look for something, преследовать, гнаться за кем-тоbe after something (как эквивалент: pursuing, chasing olgaberezan)
искать что-то повсюдуsearch high and low (Yeldar Azanbayev)
использовать что-либо после долгого неиспользованияdust off (To use something after a long time without it. Interex)
история учит лишь тому, что ничему не учитwe learn from history that we do not learn from history (Георг Гегель Alexander Oshis)
история учит лишь тому, что она никогда ничему не научила народыwe learn from history that we do not learn from history (Георг Гегель Alexander Oshis)
история учит нас тому, что она ничему не учитwe learn from history that we do not learn from history (Георг Гегель Alexander Oshis)
к сожалению, придётся признать, чтоas much as it pains me to admit it (Tion)
когда не знаешь, что делать, не делай ничегоwhen in doubt, do nowt (Yeldar Azanbayev)
кое-что повидать в жизниhave been around the block (4uzhoj)
кричать что есть мочиshout at the top of one's lungs (as loudly as possible Val_Ships)
лги что выполнил пока не выполнишьfake it till you make it (Oleksandr Spirin)
лги что сделал пока не сделаешьfake it till you make it (Oleksandr Spirin)
лучше голубь на тарелке, чем тетерев на токуbetter an egg today than a hen tomorrow (Yeldar Azanbayev)
лучше голубь на тарелке, чем тетерев на токуbetter a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place (Yeldar Azanbayev)
лучше голубь на тарелке, чем тетерев на токуbird in the hand is worth two in the bush (Yeldar Azanbayev)
лучше жалеть, что сделал, чем жалеть, что не сделалit's better to look back and regret the things you did, rather than the things you didn't do (Abysslooker)
лучше одна птичка в руках, чем две в кустахsparrow in the hand is better than a cock on the roof (Yeldar Azanbayev)
лучше что-то, чем ничегоhalf a loaf is better than no bread (Yeldar Azanbayev)
лучше что-то, чем ничегоbird in the hand is worth two in the bush (Yeldar Azanbayev)
любить заниматься цветами, копаться в саду. Уметь правильно и хорошо ухаживать за цветами и растениями в саду, что они растут здоровыми и не гибнутhave green fingers (Tanya26)
любить что-тоshape of one's heart (bigmaxus)
люди охотно верят тому, что сами желаютthe wish is father of the thought
ляпнуть что-то не тоstick foot in mouth (She’s a little weird isn’t she? Oh no, have I stuck my foot in my mouth? Is she a friend of yours? – Она немного странная, нет? Ой, я ляпнул не подумав! Она – твой друг? Cvetistaya)
мало ли чтоyou never know (ART Vancouver)
маловероятно, что получитсяa bit of a long shot (I know it’s a bit of a long shot, but we were parked from 7:45am to 8:15am on near the intersection Semlin and Triumph, a white SUV. Someone side swiped us during that time and it’s a $500 deductible, unless we have footage or a witness of the incident. Hoping maybe someone in the area might have footage of the incident, it would greatly help. Definitely a bit of a bummer for the day :( ((Reddit)) ART Vancouver)
меня изумляет, чтоit struck me (Ivan Pisarev)
мне вдруг стало очевидно, чтоit struck me (Ivan Pisarev)
мне показалось невероятным, чтоit struck me (Ivan Pisarev)
мне показалось непостижимым, чтоit struck me (Ivan Pisarev)
мне сорока на хвосте принесла, чтоI heard through the grapevine that (Olga_Lari)
мне ударила в голову мысль, чтоit struck me (Ivan Pisarev)
можно не сомневаться, чтоa sure bet (markovka)
можно не сомневаться, чтоa safe bet (markovka)
мороз по коже пробирает при мысли о том, чтоit is a chilling thought that (As incredible as it may sound, and taking into consideration the bizarre events of 2007 in the mysterious woods of the Cannock Chase, Wes is undeniably correct in his stance that such infernal monsters are “among us.” It’s a chilling thought that werewolves are not merely the product of horror-writers, Hollywood, and ancient folklore and mythology. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
мужик что надоcat's whiskers (Taras)
"мы согласны, что мы не согласны"we agree to disagree (уважительное принятие позиции оппонента, но не согласие с ней Lu4ik)
на тебе, боже, что мне негожеtake, for God's sake, my piece of moldy cake (Melaryon)
на тебе, убоже, что мне негожеtake, for God's sake, my piece of moldy cake (Melaryon)
наблюдением установлено, чтоit has been established by observation that (financial-engineer)
надвигается что-то плохоеthe storm is brewing (Cerulean)
надо что-то менятьsomething's got to give (askandy)
Наиболее лучшее из того что могло произойтиthe best-case scenario (Alexsword92)
Наиболее худшее из того что могло произойтиthe worst-case scenario (Alexsword92)
найти то, что нужноbe onto sth. (having done or discovered something important, special, etc.: "When the crowd responded to the show so positively, we realized we were onto something." (Merriam-Webster): If I could convince my dad, I knew I was on to something. He hates going on vacation anywhere else but his parents' farm in Manitoba. ART Vancouver)
намекнуть, что пора сливать водуsignal that the game is up (CNN Alex_Odeychuk)
напоминаем, чтоmay we remind that (эпистолярный оборот edasi)
напомним, чтоit bears reminding that (CopperKettle)
нацелиться на что-тоhave something in one's sights (намереваться атаковать, уничтожить или заполучить что-либо, кого-либо Например, 1. The sniper had the soldier in his sights. 2. After months of training, Hilary now has the gold medal firmly in her sights. Mira_G)
начать узнавать что-то оscratch the surface (чем-то; to just begin to find out about something КГА)
не Бог весть чтоnothing to write home about (igisheva)
не будет вольностью предположить, чтоit is not at all a stretch of the imagination to think that (While there is no proof of a nuts-and-bolts UFO in the skies over the America-Canada border area on the afternoon of the 12th February 1954, given what we know of such incidents, including just how many UFO sightings take place in the state of Washington, it is not at all a stretch of the imagination to think that what ultimately led the young man to his death that morning was an “intercept” mission as opposed to pilot error on an instrument checking mission. (ufoinsight.com) • Так что не будет вольностью предположить, что в каких-нибудь архивах дальних стран можно будет найти и имя владельца этой загородной резиденции. (из рус. источников) ART Vancouver)
не верь тому, что тебе говорятdo not drink the kool-aid (wikipedia.org wandervoegel)
не видеть то, что под носом находитсяcan not find one's own ass with both hands (Beforeyouaccuseme)
не говорите, что не слышалиjust saying (Vadim Rouminsky)
не знать, что делатьfeel all at sea (leranka)
совсем не знать что делатьbe completely at a loss (Andrey Truhachev)
не знать уже что и думатьbe at wit's end (Баян)
не знать, что придуматьbe at wit's end (Баян)
не знать, что сказатьbe at a loss for words (Andrey Truhachev)
не могу понять что к чемуcan't make head nor tail of it (Yeldar Azanbayev)
не могу сделать что-либо хоть убейcannot do something for toffee (Victorian)
не на что оперетьсяnot have a leg to stand on (в плане аргументов: Since there was no contract with provisions for quality control, legal jurisdiction, arbitration, etc., I fear that the client doesn't have a legal leg to stand on against the contractor. 4uzhoj)
не надо быть гением, чтобы понять, чтоit doesn't take a genius to know that (Washington Post Alex_Odeychuk)
не нужно ремонтировать то, что не сломалосьif it's not broken, don't fix it! (Andrey Truhachev)
не нужно ремонтировать то, что не сломалосьif it ain't broke, don't fix it (Andrey Truhachev)
не обращающий ни на что вниманияtake-it-or-leave-it
не пойму, что к чемуI can make neither head nor tail of it (ART Vancouver)
не понимать из-за того что предмет разговора слишком специфически или слишком техническийbe Greek to (someone Yeldar Azanbayev)
не понимать, что происходитlose the plot (Dessinee au The)
не понимать, что происходитnot be able to make heads or tails of (jouris-t)
не продолжать думать о вещах, которые уже произошли и то, что ничего больше не изменишьnot to cry over spilt milk (Yeldar Azanbayev)
не смочь вспомнить что-то на моментdraw a blank (Yeldar Azanbayev)
не то, что об этом думаютnot all it's cracked up to be (jouris-t)
не удовлетворяться тем, что имеешьpush one's luck (jouris-t)
не удостаивать кого-то / что-то взглядом, даже не глядеть в сторону кого-то / чего-тоgive time of day not (to somebody; используется только в отрицании – not to give somebody time of day)
не факт, чтоjust because ... does not mean that (4uzhoj)
не факт, чтоit's a coin toss whether (ReversoContext 4uzhoj)
невозможность вспомнить что-либоbrain fart (Interex)
Несмотря на то, что отсутствие доказательства не является доказательством его отсутствияWhile absence of proof isn't proof of absence (Dude67)
несмотря ни на чтоrain or shine (VLZ_58)
несмотря ни на чтоor die trying (irosenrot)
несмотря ни на чтоagainst all odds (Leonid Dzhepko)
несомненно, чтоto be sure (grafleonov)
Нечего и говорить, чтоI need not say that (e.g.: "I need not say that he was loathed and avoided by every one of hsi neighbours (...)." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
нечто малоприятное, что должно неминуемо произойти вслед за предшествующим столь же малоприятным событиемthe next shoe to drop (соотв., wait for the next shoe to drop – ожидать продолжения малоприятного(ых) событий $nakeeye)
ни за чтоa cold day in hell (It'll be a cold day in hell before the Yankees win the World Series. – ...ни за что не выиграют VLZ_58)
ни за чтоnot in a month of Sundays (VLZ_58)
ни за чтоnot in a month of Mondays (VLZ_58)
ни за чтоfor love or money (SirReal)
ни за что это не сделаю!catch me! (Catch me making the same error again. – Я ни за что не повторю той же ошибки. Bobrovska)
ни за чтоhard pass (категорический отказ votono)
ни за что это не сделаю!catch me at it! (Bobrovska)
ни за чтоnot for love or money (SirReal)
ни за чтоon no account (VLZ_58)
ни за что и никогда!not for the life of me!
ни за что на свете!not for the life of me!
ни за что на светеnot in a million years ('Bertie would never dream of doing such a thing, would you, Bertie?' 'Not in a million years.' 'The man's an ass.' 'One might almost say a silly ass.' (P.G. Wodehouse)  ART Vancouver)
ни за что на светеon no account whatever (Andrey Truhachev)
ни за что на свете!not on your nelly!
никогда не сделал/сделала чего-то, в сослагательном наклонении я бы никогда не., стрёмно делать что-тоwouldn't be seen in (требует после себя существительного или герундия: I wouldn't be seen dead wearing a dress like that cambridge.org ugolek)
никому не пришло в голову, чтоit didn't even cross anyone's mind that (The meadow was nearby and an easy short hike away, so when she told the camp cook that she was headed over there no one thought anything of it. She walked off, but never came back. (...) It didn't even cross anyone's mind that something was amiss until Tom came back from his hunting trip in the late afternoon and she had still not returned. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
но что меня действительно добиваетit struck me (Ivan Pisarev)
но это не значит, чтоbut that's not to say (VLZ_58)
ну и что? в чём смысл? что за нелепая идея?what is the big idea? (Yeldar Azanbayev)
ну что жoh well (в знач. "ничего не попишешь, ну да ладно": I guess the store closes at five on Thursdays. Oh well. I'll just come back tomorrow. 4uzhoj)
нужно признать, что это такthere's that ('She'll be madder than a wet hen!' 'Yes, there's that.' ART Vancouver)
обратите внимание, чтоplease note that (financial-engineer)
объяснить, что такое и с чем его едятexplain what it actually is and the advantages we gain by using it (Alex_Odeychuk)
оживить что-то, находящееся в состоянии упадка, застояmake dry bones live (и т. п. Bobrovska)
он сделал всё, что могhe is shot his bolt
они сами не верили в то, что говорилиthere was no sense of conviction behind their recitations (New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
осмеливаемся напомнить, чтоmay we remind that (edasi)
остановить внимание на ч-л, выделить что-то конкретноеhang hat on this that peg
остынет настолько, что его можно будет брать рукамиcool enough to handle (алешаBG)
отвечать более, чем заaccount for over (ZolVas)
отдать последнее, что имеешьgive the shirt off one's back (Taras)
откладывать что-либо в долгий ящикput something into the pending tray (gramma.ru anenja)
откусывать больше, чем можешь проглотитьpunch above one's weight (Taras)
первое, что вспоминаетсяfront of mind (Nursultan_B)
переплатить за что-тоpay trough the nose for something (z484z)
перестать удерживать что либоlet go of the rope (juribt)
плохому танцору всегда что-то мешаетit's a poor craftsman who blames his tools (Am.E. Taras)
поверить тому, что не является правдойfall for it hook,line and sinker (Сибиряков Андрей)
повестись на что-тоfall for it hook,line and sinker (Сибиряков Андрей)
повидать кое-что в жизниhave been around (Taras)
поговорить о чём-либо, что беспокоит говорящегоget something off chest (bugrym)
поддерживать то, во что веришьput money where your mouth is (также финансово ivatanya)
подтверждаем, чтоit is confirmed that (financial-engineer)
подтверждаю, чтоit is confirmed that (financial-engineer)
пожинать то, что посеялmake one's bed and have to lie in on it (Bobrovska)
пожинать то, что посеялlie in the bed one has made (Bobrovska)
пока чтоfor nonce use (В.И.Макаров)
пока чтоfor the nonce
показать всё, на что способенstrut one's stuff (в частности, в танце Linch)
показать, на что способенstep up to the plate (SirReal)
показать, на что способенshow one's stuff (After landing the job you will be able to show your stuff. – После получения этой работы ты сможешь показать, на что ты способен. TarasZ)
показать, что делатьteach the ropes (to show someone what to do fluent)
показать, что к чемуshow the ropes (Taras)
показывать, что к чемуshow the ropes (Taras)
получено подтверждение, чтоit is confirmed that (financial-engineer)
получить обратно то, что принадлежало по правуcome into one's own (Everywhere the people would come into their own, and war and tyranny would vanish like a hateful nightmare! (U. Sinclair, ‘Jimmie Higgins', ch. XII) – Повсюду народ станет хозяином того, что принадлежит ему по праву, и война и тирания исчезнут, как тяжёлый кошмар! VLZ_58)
пометить что-либо завершённоеоконыенноеcross off (Interex)
понимать, что и как надо делатьunderstand where and how to do that conveniently (Alex_Odeychuk)
понимать, что к чемуknow which end is up (в основном с отрицанием в знач. "ни черта не смыслить" Баян)
понимать, что к чемуknow what's o'clock (Bobrovska)
понимать, что к чемуknow which way is up (в основном с отрицанием в знач. "ни черта не смыслить" Баян)
понимать, что к чемуknow how many beans make five (Yeldar Azanbayev)
понимающий что к чемуup to a thing or two (Yeldar Azanbayev)
понять, в чём делоput one's finger on (обычно в отриц. предложениях: Like you know something's wrong, but you can't put your finger on it yet Дмитрий_Р)
понять, к чему всё идётsee the writing on the wall (AMlingua)
понять намёк, уразуметь, сообразить что по чёмsee the writing on the wall (Yeldar Azanbayev)
понять, что к чемуfind what's o'clock (Bobrovska)
понять, что к чемуput two and two together (Рина Грант)
потратить / рискнуть всем, что есть, что на твой взгляд обеспечит успехbet the farm (Lyana_M)
похоже на то, чтоupon the face of (Yeldar Azanbayev)
почти всё из того, что необходимоeverything but the kitchen sink (WiseSnake)
предложить что-то новоеpush the envelope (cool_chick)
предупреждение перестать что-то делатьshot across the bow (mariana22)
прекратить что-либо без предупрежденияbug out (To abandon someone without warning. Interex)
при всём при том, чтоas much as (ART Vancouver)
придумать что-то лучшееbuild a better mousetrap (To invent the next great thing; to have a better idea. Interex)
принудить кого либо сделать что либоpressure into doing something (He was pressured into signing a document that stated he would never play cards again. Ozbekov)
приобрести что-то за бесценокhave something for a song (Yeldar Azanbayev)
продолжать делать то, что делал всегдаstick to knitting (thefreedictionary.com colombine)
проклинать себя на чём свет стоитbelabour o.s for a fod and a knave (Avrelius)
прорыв в чём-либоbig break (Interex)
проявить готовность, сделать что-либоhave the good grace (mandarinaduck)
пытаться сделать что-то нереальноеnail jelly to a tree (Andrey Truhachev)
пытаться сделать что-то нереальноеnail jelly to a wall (Andrey Truhachev)
работа, что не по душе – обузаunhappy workplace is a liability (Yeldar Azanbayev)
рад, что избавился от кого-тоbe glad to see the back of (To be glad to get rid of someone Interex)
разбираться, что к чемуknow which end is up (в основном с отрицанием в знач. "ни черта не смыслить" Баян)
разбираться, что к чемуlearn the ropes (I'm still learning the ropes Taras)
разбираться, что к чемуknow which way is up (в основном с отрицанием в знач. "ни черта не смыслить" Баян)
разобраться, что к чемуput one's finger on (обычно в отриц. предложениях Александр_10)
рассказать всё, что чувствуешьbare one's soul (BAndreC1)
рассказать кому-либо о том, что кто-либо думаетpenny for one's thoughts ("A penny for your thoughts," the girl said as she saw her boyfriend looking out the window – "Расскажи, о чем ты думаешь," сказала девушка, когда увидела, что её молодой человек смотрит в окно Taras)
рассказать кому-либо о том, что у кого-либо на умеpenny for one's thoughts (Taras)
рассказать что-то тайноеlet the cat out of the bag (Taras)
рассчитывать на что-либоcome down to (Interex)
рассчитывать, чтоtake it for granted that (I took it for granted that he would easily agree to the plan. I was wrong. ART Vancouver)
решить, что лучше всего делатьsee how the wind is blowing (1Sasha1)
решить, что лучше всего делатьsee which way the wind is blowing (1Sasha1)
ругать на чём свет стоитcurse up hill and down
ругать по чём зряchew someone out (VLZ_58)
ругать по чём зряcurse someone until one blue in the face (VLZ_58)
ругать по чём зряcurse someone for all one is worth (VLZ_58)
самое худшее, что может случитьсяa fate worse than death (Юмор Сибиряков Андрей)
самый что ни на естьthe real deal (a thing that is absolutely genuine or authentic; the real thing (idioms.thefreedictionary.com) ART Vancouver)
сделать все что в моих силахleave no stone unturned (Ivan Pisarev)
сделать всё, что нужноhit all the bases (hitting all bases is basically fulfilling all tasks, doing all that is to be done in the correct way. This term is very americanised. Comes from baseball terminology. Marina_Onishchenko)
сделать всё, что полагаетсяgive someone the works
сделать не то, что нужноplay a wrong card (Bobrovska)
сделать что-либо наугадgrasp at straws (I never met his mother, so I'm grasping at straws for an appropriate gift for her. Interex)
сделать что-нибудь сногсшибательное, сбить с ног одним ударомknocked out of the park (jimka)
сделать что-тоhave something done (I have it done. Dyatlova Natalia)
сделать что-то назло кому-тоbe one in the eye for (someone Tumatutuma)
сделать что-то очень плохоbatting 0/100 (Natalia D)
сделать что-то очень хорошо, на 100%batting 1000 (Natalia D)
скрывать под собой что-тоhave a story to tell (Every detail has a story to tell sankozh)
славное было времечко, но хорошо, что оно прошлоit was fun while it lasted (plushkina)
следует отметить, чтоbe noted that (Acruxia)
следующее, что я помнюone's next recognition (Баян)
случилось так, чтоit so happened that (Баян)
смекнуть, что к чемуput two and two together (В.И.Макаров)
смириться с тем, чтоcome to terms with (After she told her mother on a visit that she was living with Baird, her father wrote her a stern letter, condemning the relationship. Sims replied, telling her parents that they had to come to terms with Tony being an extremely important part of her life. For the next six months she had no contact with her parents. wikipedia.org ART Vancouver)
согласиться на что-то заведомо невыгодноеlike turkeys voting for Christmas (Xenia Hell)
сообразить, что к чемуput two and two together (В.И.Макаров)
сообщают, что ...word comes
состоит в том, чтоlies in the fact that (ART Vancouver)
спокойно на душе оттого, что кто-л. знаетhave the peace of mind of knowing (Many families will now have the peace of mind of knowing that their kids are learning in a new facility that also has child care spaces next door. (Premier David Eby) ART Vancouver)
спроси что полегчеask me another (Ananaska)
стало известно, чтоit came to light that (The curious spate of incidents reached its current crescendo on Sunday when it came to light that yet another object had been shot down that day. coasttocoastam.com ART Vancouver)
строить из себя непонятно чтоput on airs (I came in wearing a tie and a striped shirt, and they all looked at me as though I was putting on airs. ART Vancouver)
судя по тому, что говорятfrom the sound of things (used for saying that you are basing your ideas, opinions etc on what you have heard or read From the sound of things, they’ll probably have to move before next year. VLZ_58)
судя по тому, что говорятby the sound of things (VLZ_58)
суметь сказать что-то в разговоре другихget a word in edgeways (Yeldar Azanbayev)
суть в том, чтоthe long and the short of it (В.И.Макаров)
суть в том, чтоthe long and short of it (В.И.Макаров)
считай, что тебе ещё повезлоcount your blessings
считайте, что вам ещё повезлоcount your blessings (By the way, if you consider yourself in this unidirectional category of rider, count your blessings. Some riders have bidirectional phobia, and it's only by their force of will and love of freedom that they persist in riding at all! motorcyclistonline.com)
считать, что игра складывается не в пользуbelieve the cards are stacked against (Alex_Odeychuk)
считать, что с тобой жестоко обошлисьfeel hard done by (vkhanin)
считать, что ситуация оборачивается не в пользуbelieve the cards are stacked against (CNN Alex_Odeychuk)
считать, что ситуация поворачивается не в пользуbelieve the cards are stacked against (CNN Alex_Odeychuk)
считать, что ситуация разворачивается не в пользуbelieve the cards are stacked against (Alex_Odeychuk)
так ругаются, что аж искры летятsparks fly (when people argue angrily: When they get together in a ​meeting the ​sparks really ​fly. Val_Ships)
так тихо, что слышно, как муха летитso quiet you can hear a pin drop (nikkolas)
так тихо, что слышно, как муха летитso still you can hear a pin drop (nikkolas)
так холодно, что можно яйца отморозитьcold enough to freeze the balls off a brass monkey (Taras)
так холодно, что яйца можно отморозитьcold enough to freeze the balls off a brass monkey (the phrase "cold enough to freeze the balls off (or on) a brass monkey" is a colloquial expression used by some English speakers. The reference to the testes (as the term balls is commonly understood to mean) of the brass monkey appears to be a 20th-century variant on the expression, prefigured by a range of references to other body parts, especially the nose and tail Taras)
так, что доходит до смешногоthe point of ridicule (Alex_Odeychuk)
так что зарубите себе на носуso let's get this straight (Alex_Odeychuk)
такое ощущение, что кавалерией – на танкиforlorn hope (Alex_Odeychuk)
твоё счастье, чтоyou're very lucky that (ART Vancouver)
твёрдо верить во что-либоfive will get you ten (Interex)
тех же взглядов, что и тыafter one's own heart (Of a person: having the same ideas, opinions or behaviour as oneself. Interex)
то, за что готов биться насмертьhill to die on (An issue to pursue with wholehearted conviction and/or single-minded focus, with little or no regard to the cost GrishaNechaev)
то, за что готов отдать жизньhill to die on (GrishaNechaev)
то, за что готов умеретьhill to die on (GrishaNechaev)
то, что было и прошлоwater under the bridge (Alex_Odeychuk)
то, что вам нужноright up your alley (You like cooking, don't you? This book will be right up your alley! Interex)
то что говорить о ... ?what price something? (And if our political leaders fail to set a firm example, what price the fashion industry itself? • If even animals can't feel welcome and at home in Caledonia stern and wild, what price people? 4uzhoj)
то, что доктор прописалright up one's street (Taras)
то, что надоcat's whiskers (Taras)
"то, что надо"come from the right place (You can see when it's coming from the right place. ART Vancouver)
то, что не сломано, не нуждается в ремонтеif it ain't broke, don't fix it (Andrey Truhachev)
то, что не сломано, не нуждается в ремонтеif it's not broken, don't fix it! (Andrey Truhachev)
то, что нужноhit the spot (The penguin sees an ice-cream shop and, being a penguin in Arizona, decides that something cold would really hit the spot. • She was wearing a Jacques Fath sports costume because she liked Jacques Fath sports costumes. And she was drinking gin and tonic because it was one of those warm evenings when a gin and tonic just hits the spot. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
то, что позволено Юпитеру – не позволено быкуa rich man's joke is always funny (Taras)
то, что получится навернякаdead cert (Yeldar Azanbayev)
то, что препятствует завершениюdeathblow (Something that prevents the completion, or ends. Interex)
то, что препятствует окончаниюdeathblow (Interex)
то, что приведёт к нежелательным последствиямcamel's nose (Interex)
то, что произошло без какого-либо очевидного разумного объясненияno rhyme or reason (обычно употребляется в отрицательной форме: without rhyme or reason, neither rhyme nor reason: English spelling and pronunciation must seem to the foreigner to be totally without rhyme or reason Taras)
то, что само плывёт в рукиlow hanging fruit (Баян)
то что у меня естьI have to my name (Had I thrown every last dime I have to my name I would have wound up with twice as many dimes. shapker)
только что родитьсяlive under a rock (Баян)
тот, о ком идёт речь, может делать всё, что заблагорассудитсяworld is one's oyster (захочется Taras)
тратить целое состояние на что-тоspend a fortune on (colombine)
ты что, в лифте родился?do you come from Bardney? (так говорят тому, кто забыл закрыть дверь = were you born in a barn? tarantula)
ты что язык проглотилcat got your tongue (Yeldar Azanbayev)
у нас есть то, что требуется для того, чтобы забрать то, что есть у васwe've got what it takes to take what you've got (девиз мусорной компании Yeldar Azanbayev)
у него, что на уме, то и на языкеhe wears his heart on his sleeve
у тебя ни на что нет времениhave your hands full (kosynziana)
уверен, чтоmy bet is that (Alex_Odeychuk)
уже не тот, что был раньшеpast prime (Yeldar Azanbayev)
узнать, на что способенtake through its paces (Mira_G)
узнать о том, чтоget word that (He got word June 9 that the recommendation had been accepted. – узнал, что • We got word that the prime minister and the premiers of the provinces and territories are having an emergency phone conference this afternoon. -- Мы узнали о том, что ... ART Vancouver)
уйти ни с чемget skunked (Grudiy)
умей извлечь выгоду из всего, что имеется у тебя в распоряженииjust take advantage of whatever's at your disposal.
успеть что-то сделать в последний момент, чудом избежать неприятностей, чудом спастисьby the skin of my teeth (julik_)
хранитель того, что может безвозвратно исчезнутьkeeper of the flame (someone who keeps alive a tradition, belief, or practice that would otherwise be lost Val_Ships)
хранить что-то как зеницу окаguard something with one's life (lumosz)
ценить что-тоput store on (КГА)
человек что надоcat's whiskers (Taras)
что было, то былоit is water under the bridge now (It is water under the bridge now and you must move forward. – Что было, то было. Тебе нужно об этом забыть и продолжать жить дальше. Alex_Odeychuk)
что было, то былоit's water under the bridge (4uzhoj)
что было, то былоwhen it's gone, it's gone. (Andrey Truhachev)
что было, то прошлоit's water under the bridge (VLZ_58)
что было, то прошлоwhen it's gone, it's gone. (Andrey Truhachev)
что в сухом остатке?the net result?
что есть, то естьit is what it is (Elenq)
что заслужил, то и получилserves you right (Yeldar Azanbayev)
что имеем, не храним, потерявши – плачемwe do not care of what we have, but we cry when it is lost (Yeldar Azanbayev)
что имеем, не храним, потерявши – плачемwe don't care of what we have, but we cry when it is lost (Yeldar Azanbayev)
что имеем – не храним, потерявши – плачемwe never know the value of water till the well is dry
что-либо печальное / горестное, что послужит причиной потери надежды и верыenough to make the angels weep (Something so distressing that it causes one to lose hope and faith.)
что-либо потерявшее своё значениеa dead letter (makhno)
что ни говориthe long and short of it (Vadim Rouminsky)
что песку в мореa dime a thousand (Am. Andrey Truhachev)
что песку морскогоa dime a thousand (Am. Andrey Truhachev)
что посеешь, то и пожнёшьthe chickens coming home to roost (A.Rezvov)
что посеешь, то и пожнёшьthe chickens have come home to roost (A.Rezvov)
что с тремя листами-не трогайте рукамиleaves of three, let it be (о ядовитом сумахе anna molly)
что с тремя листами-не трогайте рукамиleaves of three, let them be (о ядовитом сумахе anna molly)
что сделано, то сделано.there's no point crying over spilt milk.
что случилось, то случилосьit's no use crying over spilled milk (Andrey Truhachev)
что случилось, то случилосьit's no use crying over spilt milk (Andrey Truhachev)
что случилось, то случилосьwhen it's gone, it's gone. (Andrey Truhachev)
что слышал, то слышалI said what I said (Shabe)
что слышала, то слышалаI said what I said (Shabe)
что слышали, то слышалиI said what I said (Shabe)
что собак нерезанныхa dime a thousand (Am. Andrey Truhachev)
что-то вродеas close as you'll get (JulieMiracle)
что-то знакомоеrings a bell somewhere (macrugenus)
что-то не сходитсяthere's something wrong (MichaelBurov)
что-то необходимоеbe-all and end-all (something essential or ultimate Interex)
что-то основноеbe-all and end-all (Interex)
что-то подозрительноеthere's something fishy going on.
что-то сquite something (чем-то Supernova)
что-то тут неладное творитсяthere's something fishy going on here (Andrey Truhachev)
что упало, то пропалоit is no use crying over spilt milk (Yeldar Azanbayev)
что это и с чем это едятI know it inside out (lusymom)
чувствовать, что тебя обсуждаютears are burning (Interex)
чёрт-те что и сбоку бантикall my eye and Betty Martin (устар. Баян)
– это всё равно, что играть в русскую рулетку со всеми патронами в барабане револьвераis the functional equivalent of playing Russian roulette with all the chambers loaded (New York Times Alex_Odeychuk)
это ему хоть бы чтоit's like water off a duck's back with him
это как раз то, что доктор прописалright up one's street (Taras)
это скорее очковтирательство, чем что бы то ни было ещёit's more window-dressing than anything else (Alex_Odeychuk)
это то, что доктор прописалit is just what the doctor ordered (Alex_Odeychuk)
и это ты ведёшь к тому, что...?your point being...? (само предложение не закончено, собеседник подталкивает его продолжить Shabe)
я бы это ни на что не променялI would not trade it for the world (You know, 25 years ago, I did not think this was going to be my journey ahead. But looking back, I would not trade it for the world. – Я ни за что не променяла бы такой жизненный опыт. ART Vancouver)
я был удивлён, чтоit struck me (Ivan Pisarev)
я всё обдумал и решил, чтоon second thought (On second thought, I will do that. ART Vancouver)
я не могу сделать то, о чем ты просишь, потому что иначе потеряю работуit's more than my job's worth (Borita)
я осознал с полной ясностью, чтоit struck me (Ivan Pisarev)
я поразмыслил и решил, чтоon second thought (On second thought, I will do that. ART Vancouver)
я хочу сказать, чтоwhat happens is (What happens is that we might fail if we don't try hard enough. VLZ_58)
Showing first 500 phrases