DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing хватит | all forms | exact matches only
RussianEnglish
как у него наглости хватилоthe balls on that guy (Артём_Ковалёв)
меня сейчас кондрашка хватит!I think I'm going off my rocker! (Andrey Truhachev)
меня сейчас столбняк хватит!I think I'm going off my rocker! (Andrey Truhachev)
на сегодня хватитcall it a day (Vadim Rouminsky)
не хватило духуdidn't have heart (Баян)
не хватить духаget cold feet (часто в прошедшем или в будущем времени: When it was time for you to leave, I got cold feet and didn't ask for your number. Now I'm regretting that decision, and I can't get you out of my head. If you see this, I would like to get in touch with you. (Reddit) -- у меня не хватило духа ART Vancouver)
погуляли, и хватитit was fun while it lasted (plushkina)
с лихвой хватило быwould more than have met the case ("(...) a magistrate who could nick a fellow for five pounds, when a mere reprimand would more than have met the case, was capable of anything (...)" (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
с меня хватит!I've had it! (Pier)
слишком далеко хватитьoverstep the limits (VLZ_58)
слишком далеко хватитьgo too far (VLZ_58)
у него хватило бесстыдстваhe had the impudence
хватит болтатьcut the cackle
хватит задавать вопросыcuriosity killed the cat (Yeldar Azanbayev)
хватит заливатьcut the bull (ElenaMark)
хватит ныть!cry me a river! (Said in response to someone's sob story. Shortened from the full statement of "Cry me a river, build a bridge and get over it!" Borin)
Хватит орать!Quit yelling! ('More)
хватит с головойenough and to spare (Andrey Truhachev)
хватить лишкуoverstep the mark (VLZ_58)
хватить лишкуgo too far (VLZ_58)
хватить лишкуstep beyond the limit (VLZ_58)
хватить ума неknow better than (с)делать что-либо: Anyone 39 years of age should know better than to apply for employment at a big law firm. masizonenko)
хватить через крайgo over the top (Andrey Truhachev)
хватить через крайrun riot (Andrey Truhachev)