DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing у | all forms | exact matches only
RussianFrench
будь, что будет! у меня нет выбораJe jouerai cela à trois dés (Motyacat)
вор у вора дубинку укралà malin, malin et demi (Lucile)
вы у меня и пикнуть не посмеете!je vous ferai rentrer sous terre !
вызывать у себя разлив жёлчиmettre ses foie dans le plus gris des états (букв.: ставить свою печень в самое грязное из состояний Alex_Odeychuk)
душа не лежит у кого-то к чему-тоNe pas avoir l'esprit à qqch. (ROGER YOUNG)
ждать у моря погодыfaire le pied de grue (phoenix88)
иметь право чувствовать, что у него растут крылья за спинойse trouve en droit de se sentir pousser des ailes (Alex_Odeychuk)
ложе у ружьяtête d'une fusée (Helene2008)
морщинки у глазpattes d'oie (ROGER YOUNG)
остаться у разбитого корытаL'avoir dans l'os (ROGER YOUNG)
от всего этого у меня голова идёт кругомtout ça va finir par me rendre fou (Alex_Odeychuk)
открыто, на глазах у всех, во всеуслышаниеà ciel ouvert (Rori)
парни, у которых денег куры не клюютles mecs pleins de pognons (Alex_Odeychuk)
под носом у ...sous les fenêtres de qn (Helene2008)
под носом у ...à la porte de qn (Helene2008)
покрутить у вискаle doigt sur la tempe (...qui, le doigt sur la tempe, la traite de complètement siphonnée... z484z)
сидеть у разбитого корытаL'avoir dans l'os (ROGER YOUNG)
там, где у других опустились рукиlà où d'autres ont baissé les bras (Alex_Odeychuk)
у меня как будто камень с плеч свалилсяc'est un soulagement (Alex_Odeychuk)
у меня на душе кошки скребутj'ai du vague à l'âme (bisonravi)
у меня не четыре рукиJ'ai pas quatre bras (Motyacat)
у него во рту кашаça se bouscule au portillon (kee46)
у него всегда есть отговоркаpour un trou il a vingt chevilles (Motyacat)
у него глотка пересохлаil crache des pièces de dix sous (Motyacat)
у него денег куры не клюютil ne compte plus ses millions (Motyacat)
у него денег куры не клюютil gagne des mille et des cents (Motyacat)
у него как будто камень с плеч свалилсяc'est un soulagement (Alex_Odeychuk)
у него кровь хлещет из раныil saigne comme un boeuf (ROGER YOUNG)
у него крыша поехалаil est paro (Alex_Odeychuk)
у него не все домаil a un grain (KiriX)
у него не все домаil a une araignée au plafond (KiriX)
у него не все домаil n'est pas tout seul dans sa tête (KiriX)
у него руки чешутся что-л. сделатьil a la bougeotte (Vic_Ber)
у него слова с делом расходятсяa beau parler qui n'a cure de bien faire (Rori)
у неё как будто камень с плеч свалилсяc'est un soulagement (Alex_Odeychuk)
у них как будто камень с плеч свалилсяc'est un soulagement (Alex_Odeychuk)
у семи нянек дитя без глазаbrebis trop gardée de trop d'agneaux est têtée (ROGER YOUNG)
у соседа всё кажется лучшимpoule de voisin paraît oie (ROGER YOUNG)
у тебя всё отличноtu te reçois 5 sur 5 cette fois (Alex_Odeychuk)
у черта на куличкахà l'autre bout du monde (Rori)
у черта на рогахau diable Vauvert (ROGER YOUNG)