Russian | English |
а слон тяжёлый? | is an elephant heavy? (риторический вопрос, подразумевающий, что на вопрос, заданный до этой реплики, ответ "да, очевидно"; а Земля круглая?: Are you coming back to New Orleans and New Orleans East? – Is an elephant heavy? – *Nodding* – I'm coming back, baby youtube.com Shabe) |
быть тяжёлым на подъём | be slow on the draw (Andrey Truhachev) |
в крайне тяжёлом положении | in dire straits |
в тяжёлом положении | in dire straits |
в тяжёлом положении | in the lurch (Taras) |
в тяжёлом положении | in a dark place (sea holly) |
в тяжёлом положении, в запущенном состоянии, в упадке | in a bad way (makhno) |
в тяжёлых условиях | in dire straits |
вернуться к тяжёлой работе | back to the salt mines (The weekend is over it's time to get back to the salt mines. geoyulia) |
возвращаться к тяжёлой работе | back to the salt mines (cnlweb) |
оказаться перед тяжёлым выбором | between a rock and a hard place (When the food ran out, they realized that they had only two options. Starve or eat the dead bodies of their friends and teammates. They were stuck between a rock and a hard place. They chose survival. VLZ_58) |
поставить в тяжёлое положение | put somebody the in cart (Lena Fontaine and Huckaby had put them in the cart. – Лена Фонтен и Хакеби поставили их в тяжёлое положение./ В. Локк "Клементина Уинг" Bobrovska) |
пускать в ход тяжёлую артиллерию | break out the big guns (george serebryakov) |
тяжела ты царская корона | uneasy lies the head that wears the crown (Taras) |
тяжела ты царская корона | heavy lies the head (Taras) |
тяжела ты царская корона | heavy lies the head that wears the crown (Taras) |
тяжела ты царская корона | heavy is the head that wears the crown (Taras) |
тяжела ты царская корона | heavy lies the crown (Taras) |
тяжела ты шапка Мономаха | uneasy lies the head that wears the crown (Taras) |
тяжела ты шапка Мономаха | heavy lies the head (Taras) |
тяжела ты шапка Мономаха | heavy lies the head that wears the crown (Taras) |
тяжела ты шапка Мономаха | heavy is the head that wears the crown (Taras) |
тяжела ты шапка Мономаха | heavy lies the crown (Taras) |
тяжело в учении, легко в бою | what is difficult in training will become easy in a battle (Suvorov – Суворов Artoforion) |
тяжело в учении легко в бою | the harder the training, the easier the mission (VLZ_58) |
тяжело в учении, легко в походе | what is difficult in training will become easy in a battle (Suvorov – Суворов Artoforion) |
"тяжёлая артиллерия" | big guns (например: "...для борьбы со своим оппонентом он задействовал "тяжёлую артиллерию" в виде..." Stormy) |
тяжёлая ноша | ball and chain (VLZ_58) |
тяжёлая работа | job of work (Yeldar Azanbayev) |
тяжёлое бремя | tough row to hoe (VLZ_58) |
тяжёлое время | dark hour (Yeldar Azanbayev) |
тяжёлое орудие | Jack Johnson (Yeldar Azanbayev) |
тяжёлое положение | hurt-box (multilinguist) |
тяжёлое положение | tough sledding (VLZ_58) |