DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing считая | all forms | exact matches only
RussianEnglish
денег не считаетin the chips (VLZ_58)
за человека не считатьtreat someone like a doormat (Andrey Truhachev)
когда зол, считай до стаwhen angry, count a hundred (Yeldar Azanbayev)
не считать денегspend money like water (VLZ_58)
не считать денегspend money like there's no tomorrow (VLZ_58)
не считать денегspend money left and right (VLZ_58)
не считать за человекаtreat someone like dirt (Andrey Truhachev)
не считать за человекаtreat someone like a doormat (Andrey Truhachev)
не считать за человекаtreat someone like dirt (Andrey Truhachev)
не считать за человекаtreat someone like a doormat (Andrey Truhachev)
не считаясь с жертвамиat any sacrifice (Andrey Truhachev)
посмеиваться и считать денежкиlaugh all the way to the bank (People thought his invention was ridiculous, but now he's laughing all the way to the bank. 4uzhoj)
считай, тебе повезлоcount your lucky stars (Завмаюмах)
считай, что тебе ещё повезлоcount your blessings
считайте, что вам ещё повезлоcount your blessings (By the way, if you consider yourself in this unidirectional category of rider, count your blessings. Some riders have bidirectional phobia, and it's only by their force of will and love of freedom that they persist in riding at all! motorcyclistonline.com)
считать воронdaydream (Andrey Truhachev)
считать воронday-dream (Andrey Truhachev)
считать галокday-dream (Andrey Truhachev)
считать галокdaydream (Andrey Truhachev)
считать дуракомtake for a fool (Andrey Truhachev)
считать кого-либо за ...have someone/something down as (to view or judge someone or something in a particular way, BritishEng Surzheon)
считать что-либо законченнымcall it a night (Taras)
считать звездыhave one's head in the clouds (VLZ_58)
считать звездыdaydream (Andrey Truhachev)
считать звездыstargaze (VLZ_58)
считать звездыbe a stargazer (VLZ_58)
считать звездыfritter away one's time (VLZ_58)
считать звездыday-dream (Andrey Truhachev)
считать что-либо исключительно важнымplace a premium (Acruxia)
считать каждую копейкуneed every cent of one's paycheck (Even workers who aren't rich, who really do need every cent of their paycheck, often say there's more than money at stake. We don't only work for the money. theguardian.com Alex_Odeychuk)
считать как само собой разумеющеесяtake it for granted (Val_Ships)
считать мухdaydream (Andrey Truhachev)
считать мухday-dream (Andrey Truhachev)
считать само собой разумеющимсяgoes without saying (Yeldar Azanbayev)
считать себя лучше другихget on one's high horse (Taras)
считать себя умнее другихget on one's high horse (Taras)
считать, что игра складывается не в пользуbelieve the cards are stacked against (Alex_Odeychuk)
считать, что с тобой жестоко обошлисьfeel hard done by (vkhanin)
считать, что ситуация оборачивается не в пользуbelieve the cards are stacked against (CNN Alex_Odeychuk)
считать, что ситуация поворачивается не в пользуbelieve the cards are stacked against (CNN Alex_Odeychuk)
считать, что ситуация разворачивается не в пользуbelieve the cards are stacked against (Alex_Odeychuk)
считаю до трёхyou have to the count of three (second opinion)
считая нужнымat will (Interex)
цыплят по осени считаютfirst catch your hare then cook him
Цыплят по осени считаютit isn't over till the fat lady sings (OLGA P.)
Цыплят по осени считаютnot count your chickens before they hatched (vooglooskr)
чуть-чуть не считаетсяnear enough is not good enough (Andrey Truhachev)
чуть-чуть не считаетсяclose, but no banana (Andrey Truhachev)