DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing состояния | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бессознательное состояниеoblivion (NOT AWARE​; a situation in which you are not aware of what is happening around you; "He drank himself into oblivion." Kosarar)
быть в состоянии переваритьstomach
быть в состоянии справитьсяbe up for the task (с чем-либо; – Nice to see you again, Mr. Karter. – You too ma'am. If the offer still stands I'd like to coach the team. – Well, I hope you're up for the task. These young men need discipline. VLZ_58)
быть в угнетённом состоянииhave a fit of the blues (Bobrovska)
быть в угнетённом состоянииget the blues (Bobrovska)
быть в угнетённом состоянииbe in the blues (Bobrovska)
быть не в состоянии больше сопротивлятьсяhave no kick left (Taras)
в критическом состоянииup against it
в нынешнем состоянииas if (Interex)
в отличном состоянииin mint condition (Yeldar Azanbayev)
в плачевном состоянииunder a cloud (Bobrovska)
в плачевном состоянииin a fine pickle (miss_cum)
в подавленном состоянииdown in the chops (Bobrovska)
в подвешенном состоянииon the string (In a state of anxious uncertainty: They were supposed to call me last week! How long are they going to keep me on the string like this? thefreedictionary.com Se6astian)
в превосходном состоянииin great nick (VLZ_58)
в состоянии потокаin the zone (wikipedia.org Kydex)
в тяжёлом положении, в запущенном состоянии, в упадкеin a bad way (makhno)
в ужасном состоянииin dire straits
в хорошем состоянииin the nick (VLZ_58)
взимать состояниеcharge a fortune (MyCulture)
возвращаться к обычному состояниюget back in the groove (He was very ill but now he gets back in the groove. Val_Ships)
вряд ли быть в состоянииbe at odds (сделать что-то tavost)
вряд ли быть в состоянииbe bet at odds (сделать что-то tavost)
вывести из состояния апатииbuild a fire under (someone VLZ_58)
выйти из критического состоянияbe out of the woods (be past a critical phase: As soon as her temperature is down, she'll be out of the woods. Val_Ships)
галлюцинация в трезвом состоянииtwist in my sobriety (Raz_Sv)
доведенный до состояния нервного истощенияworn to a frazzle (Taras)
жить в подвешенном состоянииlive in limbo (The Millers are now awaiting a hearing in February with the Residential Tenancy Branch to dispute the no-fault eviction. While they wait, they are trying to determine whether they should look for a new place, put their belongings in storage, or hope the arbitrator will rule in their favour. “We feel like we’re kind of living in limbo and we’ve been living in limbo since the middle of December,” Jennifer said. (bc.ctvnews.ca) ART Vancouver)
заметить подобное состояние делsee this sort of things (Alex_Odeychuk)
заплатить целое состояниеpay an arm and a leg for something (Taras)
нажить небольшое состояниеmake one's little pile (He made his little pile, retired from business, bought a house in Sussex and settled down to rest. ART Vancouver)
находиться в возбуждённом, нервном состоянииnerves are on edge (It must have been around two in the morning when Marc shook me whispering harshly that someone is trying to get into his bedroom window. I hoped it was just a nightmare, or his nerves were still on edge. Quietly we slipped into his bedroom and listened to the sounds of scraping at the window edge! – нервы у него ещё не успокоились mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
находиться в кризисном состоянииdead in the water (VLZ_58)
находиться в мечтательном состоянииon a pink cloud (be george serebryakov)
находиться в подвешенном состоянииbe on thin ice (New York Times Alex_Odeychuk)
находиться в состоянии крайней нищетыsit on the Penniless Bench (Англо-русский фразеологический словарь, 1956 Bobrovska)
быть не в лучшем состоянииbe not in a good place (Abysslooker)
не в состоянии сдвинуться с местаrooted to the spot (Kenny continued that, in his dream, he was rooted to the spot, his legs shaking and his heart pounding. He could only stand and stare as the huge radioactive cloud extended to a height of what was clearly miles. -- не мог сдвинуться с места mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
нынешнее состояниеpresent state (Elvira_D)
обойтись в целое состояниеcost a fortune (There's too many blue glass buildings that roast you alive in the sun. And cost you a fortune in winter to heat! Rented in a glass tower box condo for two years. At one point phoned the electric company to find out why the bill was so high. (reddit) ART Vancouver)
оживить что-то, находящееся в состоянии упадка, застояmake dry bones live (и т. п. Bobrovska)
оценить нынешнее состояние чего-л.get a lay on the land (Сергей Корсаков)
платить целое состояниеpay an arm and a leg for something (Taras)
привести в состояние крайнего возбужденияput in a lather (VLZ_58)
психологическое состояние вызванное тревогой, страхом, паникой, возбуждением, удивлением или смущением, токсикоманией.deer in the headlights (A mental state of high arousal caused by anxiety fear, panic, surprised/or confusion, or substance abuse. Interex)
состояние конфликтностиchip on one's shoulder (Баян)
состояние раздражительностиchip on one's shoulder (Баян)
стоить целое состояниеbe worth a fortune (maystay)
стоить целое состояниеcost a fortune (colombine)
стОящий целое состояниеworth a fortune (maystay)
тратить целое состояние на что-тоspend a fortune on (colombine)
удостоверение о хорошем состоянии здоровьяclean bill of health (Yeldar Azanbayev)
удостоверение от санинспекции о нормальном санитарном состоянииclean bill of health (заведения Yeldar Azanbayev)