Russian | English |
без никаких сомнений | bet the farm (Interex) |
быть вне сомнений | be beyond question (be beyond all doubt, be indubitable armida) |
в этом нет никаких сомнений | to be sure (Putin and Russian officials are actively setting informa tional conditions to move Russian troops overtly into occupied Donbas. Russian forces are already covertly there, to be sure. understandingwar.org 4uzhoj) |
вне всяких сомнений | no doubt about it (No doubt about it, the fans are disappointed in the team. Shabe) |
вне всякого сомнения | no doubt about it (No doubt about it, the fans are disappointed in the team. Shabe) |
вне всякого сомнения | hands down (Vadim Rouminsky) |
вне всякого сомнения | by all means (Александр У) |
воспринимать с сомнением | take something with a grain of salt (в достоверности информации Val_Ships) |
вызывать сомнение или неодобрение | raise your eyebrow (Darkesenin) |
вызывать сомнения | a shadow of doubt crosses one's mind (triumfov) |
если это дело каким-то боком заденет Дворец, у меня не останется сомнений, на кого повесят всех собак. | if this matter touches the Palace, I've been left in no doubt as to where the buck will come to rest. (Reverso) |
заронить зерно сомнения | plant the seed of doubt (Alexey Lebedev) |
заронить сомнения | cast doubt (4uzhoj) |
заронить сомнения | sow doubt (4uzhoj) |
зерно сомнения | seed of doubt (Alexey Lebedev) |
исключать всякие сомнения | be beyond question (armida) |
не испытывать никаких сомнений | feel something in one's bones (Bobrovska) |
посеять семена сомнения | plant a seed of doubt (Her comment planted a seed of doubt in his mind. Также может употребляться глагол "sow" и определённый артикль. VLZ_58) |
принимать с известной долей сомнения | take something with a pinch of salt |
с некоторой долей сомнения | with a grain of salt (took his enthusiasm with a grain of salt Val_Ships) |
с некоторым сомнением | with a grain of salt (means to view something with skepticism or to not take it literally Val_Ships) |
сеять сомнения | sow the seeds of doubt (Yeldar Azanbayev) |
ставить под сомнение | call in doubt (Yeldar Azanbayev) |
ставить под сомнение | pour cold water on (Taras) |
ставить под сомнение | throw cold water on (Taras) |
ставить под сомнение | second-guess (a person, a decision, an order... Liv Bliss) |
червь сомнения | worm of doubt (You decision will be a delay; and the more you decide, the more you will find, deep inside, the worm of doubt increasing. VLZ_58) |