Russian | English |
весь мир клином сошёлся | sun rises and sets on (someone); She adores her husband – she thinks the sun rises and sets on him. Mira_G) |
весь мир клином сошёлся | the sun rises and sets on (someone Mira_G) |
на нём свет клином не сошёлся | there's plenty more fish in the sea (обычно используется в делах сердечных для того, чтобы ободрить человека, которого только что бросили: You know, there's plenty more fish in the sea – Знаешь, будет их ещё таких пруд пруди Taras) |
на нём свет клином не сошёлся | there's plenty of fish in the sea (США) |
не сойти мне с этого места | cross my heart and hope to die (Yeldar Azanbayev) |
с ума сойти! | I think I'm going off my rocker! (Andrey Truhachev) |
свет клином не сошелся | there are other fish in the sea |
свет клином не сошёлся | there is more than one way to skin a cat (Dangaard) |
сойти на нет | shrink into insignificance (VLZ_58) |
сойти на нет | pale into insignificance (VLZ_58) |
сойти с дистанции | fall short (VLZ_58) |
сойти с дистанции | drop out (VLZ_58) |
сойти с дистанции | peter out (VLZ_58) |
сойти с дистанции | fall by the wayside (fail to finish an activity: So why does one company survive a recession while its competitors fall by the wayside? Moscowtran) |
сойти с резьбы | fly off the handle (VLZ_58) |
сойти с ума | be out of someone's tree (Kugelblitz) |
сойти с ума | be off one's beam (VLZ_58) |
сойти с ума в расцвете сил | go floridly insane (Vaslav Nijinsky (1889-1950), the great Polish-Russian dancer who, in his early twenties, introduced modernism into ballet and then went floridly insane.(The New Yorker, June 22, 2016) kozelski) |
сойти с ума и начать стрелять по людям | go postal (4uzhoj) |
сойтись в поединке | engage in a mano-a-mano struggle (4uzhoj) |
сойтись в поединке | lock horns (VLZ_58) |
сойтись лоб в лоб | engage head-on (4uzhoj) |
сойтись на ничьей | call it a draw (chilin) |
сойтись один | engage in a mano-a-mano struggle (4uzhoj) |
шесть на ум пошло, семь с ума сошло | as simple as ABC (george serebryakov) |
шесть на ум пошло, семь с ума сошло | as simple as twice two makes four (george serebryakov) |
шесть на ум пошло, семь с ума сошло | as simple as that (george serebryakov) |