DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing работа | all forms | exact matches only
RussianEnglish
активно заниматься поиском работыshake the trees for a new job (VLZ_58)
без раскачки включиться в работуhit the ground running (with ... – над ... чем-либо Alex_Odeychuk)
бескорыстная работаyeoman's work (VLZ_58)
более высокооплачиваемая или более привлекательная работаgreener pastures (A lot of scientists are seeking greener pastures abroad because of the scarcity of opportunities at home. VLZ_58)
бросить работуjack up one's job (Yeldar Azanbayev)
быть без определённой работыfind oneself at loose ends (Taras)
быть в работеbe up and running (Yeldar Azanbayev)
Быть занятым, погружённым в работуPut one's nose to the grindstone (в течение длительного времени Olgert)
быть перегруженным работойsnowed under (Yeldar Azanbayev)
в поиске работыbetween jobs (jouris-t)
вернуться к работеput one's nose to the grindstone (vogeler)
вернуться к тяжёлой работеback to the salt mines (The weekend is over it's time to get back to the salt mines. geoyulia)
весь в работеwrapped up in work (Andrey Truhachev)
взять кого-либо в работуgive the works (someone В.И.Макаров)
взяться за непосильную работуbite more than one can chew (VLZ_58)
взяться за работуput one's nose to the grindstone (get back to work or resume a chore vogeler)
взяться за работу, не имея для этого достаточного опытаdip a toe in the water (VLZ_58)
вместе работа споритсяcheaper by the dozen (VLZ_58)
вновь окунуться в работуget back into the swing of things (VLZ_58)
возвращаться к тяжёлой работеback to the salt mines (cnlweb)
все сверили часы по поводу проделанной работыeveryone is on the same page about the work (Alex_Odeychuk)
вся трудная работаall the heavy lifting (I'm only the assistant manager, but I'm the one who does all the heavy lifting in the company. Val_Ships)
выполнять чью-либо грязную работуdo someone's dirty work (Andrey Truhachev)
выполнять грязную работуcarry the can
выполнять работу, характерную для взрослыхhandle the "big kid" stuff (Alex_Odeychuk)
выполнять свою долю работыpull an oar (VLZ_58)
выполнять свою часть работыpull one's weight (Taras)
выполнять физическую работуearn one's keep (To perform satisfactory physical labor. Interex)
горячо взяться за работуroll up your sleeves (Yeldar Azanbayev)
горячо взяться за работуtake off your coat to the work (Yeldar Azanbayev)
дать трудную работу и предоставить самому с ней разобраться без подготовкиthrow sb in at the deep end (I was thrown in at the deep end when my company sent me to run the German office Irboya)
делать чью-либо грязную работуdo someone's dirty work (Andrey Truhachev)
делать ненужную, бесполезную работу, заниматься глупым деломsandpaper an anchor (Karabas)
делать свою привычную работуply one's trade (Fishermen in small boats ply their trade up and down the coast. fragilistic)
делать свою работуget the job done (Alex_Odeychuk)
делать свою часть работыpull one's weight (If everyone pulls their weight we can quickly finish and go home Taras)
если дружно, если вместе, то работа споритсяcheaper by the dozen (VLZ_58)
заваленный работойsnowed under (Yeldar Azanbayev)
заваливать работойkeep smb. up to the collar (Bobrovska)
завершить работуpush it over the goal line (Выражение пришло из американского футбола. VLZ_58)
загнать себя работой в могилуwork oneself into the ground (Abysslooker)
закончить работу, и пойти домойcall it a night (Taras)
закончить работу на сегодняcall it a day (The meaning of the phrase is to quit work and go home; to say that a day's work has been completed. "I'm tired. Let's call it a day.": "Zealous though they are in their self-chosen task of supplying the populace with clothing, there comes a moment when these merchants call it a day and put up the shutters." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
заработать право на что-либо усердной работойpay one's dues (или страданиями; to experience life's hardships: earn a right or position through experience, suffering, or hard work: The young athlete worked hard to pay his dues in order to get on the best team in the city – Этот молодой спортсмен много работал, чтобы попасть в лучшую команду в городе Taras)
знакомить с навыками новой работыteach the ropes (VLZ_58)
иметь много работыhave one's hands full (he said that he had his hands full RangerRus)
иметь работы по горлоhave one's hands full
классная работаsterling work (очень хорошо выполненная работа Novoross)
когда рук много, работа споритсяcheaper by the dozen (This will be cheaper by the dozen if we all help, so let's pitch in and get this cleaned up! VLZ_58)
на работеon the clock (markovka)
наблюдать за чьей-либо работойwatch over the shoulder s (Himera)
найти хорошо оплачиваемую работуfall into a nice berth (Bobrovska)
найти хорошо оплачиваемую работуfall into a good berth (Bobrovska)
налечь на работуput one's nose to the grindstone (4uzhoj)
начать работу в компании с самой низкой должностиcome in on the ground floor (VLZ_58)
начинать работыbreak ground (tavost)
не быть запущенным в работуonly a gleam in eyes (Yeldar Azanbayev)
не пыльная работаcushy number (melpomene)
небрежно выполненная работаa lick and a promise (VLZ_58)
невозможно достаточно заработать на жизнь без дополнительной работыdon't give up your day job (Implying that they could not earn a living from it without other regular employment. Interex)
нелёгкая работаuphill struggle (Gjarna)
объяснять кому-либо , как выполнять работуshow somebody the ropes (macrugenus)
осваиваться на новом месте работыget one's feet under the table (Alexey Lebedev)
Оставить кого-либо без работыput someone out of a job (maximrrrr)
оставить работуjack up one's job (Yeldar Azanbayev)
оставить свою работуjack up job (Yeldar Azanbayev)
полностью отдаваться работеkeep one's nose to the grindstone (Vadim Rouminsky)
отличная работаbang up job (Interex)
кто-либо перестал справляться с работойone's work has slipped (jouris-t)
плохо выполненная работа, неуспешный исход делаnot all sir garnet (противопоставление высокоэффективным боевым операциям британских вооруженных сил под командованием фельмаршала сэра Гарнета Вулзли (1833-1913) в западной Африке и других частях Британской империи. kozelski)
по горло в работеbe up to one's eyes in work (Yeldar Azanbayev)
по уши в работеwrapped up in work (Andrey Truhachev)
погружен в работуwrapped up in work (Andrey Truhachev)
покидает место работыleaving us (Часто – вежливый способ сообщить об увольнении кого-либо jouris-t)
у кого-либо полно работыhave one's hands full (I'll check in later, maybe around dinner time. I'm going to have my hands full till then. APN)
поменять работуchange jobs (delightfulangel)
последняя проверка выполненной работыfinal eye (относится к переводу sankozh)
почасовая работаwork by the hour (Yeldar Azanbayev)
проделать огромную работуdo yeoman's work (VLZ_58)
пропадать на работеkeep one's nose to the grindstone (Vadim Rouminsky)
работа кипитbuzzing with activity (The warehouse is buzzing with activity, with hundreds of workers moving around. ART Vancouver)
работа над недостаткамиGoat killing (Амада Авея)
работа не бей лежачегоcushy number (melpomene)
работа, что не по душе – обузаunhappy workplace is a liability (Yeldar Azanbayev)
работой в поте лицаthrough hard work (Alex_Odeychuk)
работы ещё непочатый крайyet we're far from being done (Alex_Odeychuk)
работы по горлоhave a lot on one's plate (VLZ_58)
с ходу впрягаться в работуhit the ground running (with ... – над ... george serebryakov)
свалить на кого-то работуdump on (грязную, тяжелую Yeldar Azanbayev)
Смена масла – это довольно грязная работа, но для этого не нужно специальных навыковChanging the oil may be messy, but it's not rocket science (Taras)
Смена масла – это довольно грязная работа, но для этого не нужно специальных навыковChanging the oil may be messy, but it's not rocket science (Taras)
сменить место работыchange jobs (delightfulangel)
сорвавший процесс работы человекperson from Porlock (BRUNDOV)
тяжёлая работаjob of work (Yeldar Azanbayev)
успешно завершить эту работуsucceed in this undertaking (ART Vancouver)
уходить в работу с головойkeep one's nose to the grindstone (Vadim Rouminsky)
уходить с головой в работуhave one's head buried in work (VLZ_58)
уходить с головой в работуdig in (Yeldar Azanbayev)
ушёл с головой в работуwrapped up in work (Andrey Truhachev)
часть чьей-либо работыall in a day's work (It was all in a day's work when the firefighters rescued the cat – Спасение кошки было частью работы пожарников Taras)
человек, добивающийся хороших результатов в работеgo-getter (jouris-t)
я не могу сделать то, о чем ты просишь, потому что иначе потеряю работуit's more than my job's worth (Borita)