DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing пройден | all forms
RussianEnglish
возвращаться к повторению пройденногоgo over old ground (aspss)
как Мамай прошёлlooks as if there had been an invasion by the Huns (VLZ_58)
как Мамай прошёлbe topsy-turvy (VLZ_58)
как Мамай прошёлbe in utter chaos (VLZ_58)
как Мамай прошёлbe a real donnybrook (VLZ_58)
как Мамай прошёлbe completely trashed (VLZ_58)
как Мамай прошёлlooks as if there had been an earthquake (Также могут употребляться сравнительные союзы "будто", "точно", "словно". VLZ_58)
кто-то прошёл по твоей могилеsomeone stepped on your grave (из области народных английских поверий средних веков: если кто-то пройдет по тому месту, где в будущем будет твоя могила, ты обязательно побледнеешь или покроешься мурашками или вздрогнешь и т.д. Как правило, этот фразеологизм надо переводить – "Что это с тобой? Будто тень легла!", ну и что-нибудь эдакое в том же духе CCK)
легче верблюду пройти сквозь угольное ушкоit is easier for a camel to pass through the eye of a needle (It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God." Luke 18:25 Indeed, it is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God." John 3:3: It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God." Luke 18:25 Indeed, it is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God." John 3:3 crosswalk.com shapker)
не пройти даромbe not for naught (grafleonov)
не пройти даромbe not for nothing (grafleonov)
не пройти даромleave its mark (grafleonov)
не пройти даромbe of some use (grafleonov)
не пройти даромtake one's toll (Last night I was at a binge with a bunch of people I'd never met before, and these things take their toll. – Такое не проходит даром ART Vancouver)
не пройти мимоgive something a second glance (4uzhoj)
повторять пройденноеgo over old ground (aspss)
пройти даромget away with (You won't get away with that. – Это вам не пройдёт даром. | "Эта затея ему не пройдёт даром." – А.С. Грин ART Vancouver)
пройти мимоnot give something a second glance (If your label doesn't stand out or suit the packaging, customers are not going to give it a second glance. • I wouldn't buy it or anything, and I'd not give it a second glance in a bookstore other than maybe to think, 'Ugh, hipster trash.' 4uzhoj)
пройти на следующий уровеньsail through to the next round ("Look guys, here goes another man impressing the judges with a comedy impression act and sailing through to the next round!" Franka_LV)
пройти "на ура", иметь успехgo down a storm (Eg. Last night's party went down a storm, it was incredible. Scarlett_dream)
пройти незамеченнымfly under one's radar (для Баян)
пройти огонь, воду и медные трубыbe through it all (VLZ_58)
пройти огонь, воду и медные трубыjump through hoops (To go through a lot of difficult work for something; to face many bureaucratic obstacles jouris-t)
пройти огонь, воду и медные трубыthere is nothing someone doesn't know (VLZ_58)
пройти огонь и водуbe there and back (VLZ_58)
пройти огонь и водуsurvive fire and water (VLZ_58)
пройти огонь и водуgo through fire and water (В.И.Макаров)
пройти огонь и водуthrough the mill
пройти огонь и водуgo through fire
пройти огонь и водуbe through hell (VLZ_58)
пройти огонь и водуbe in the wars (have been В.И.Макаров)
пройти огонь и водуgo through experience (makarovs)
пройти огонь и водуbe through the mill (VLZ_58)
пройти огонь и водуbe through the wringer (VLZ_58)
пройти огонь и водуbe through fire and water (VLZ_58)
пройти проверкуreceive a clean bill of health (на безопасность полётов: Of 30 countries inspected for airline safety only 17 received a clean bill of health – Из 30 стран, где была проведена проверка на безопасность полетов, лишь 17 прошли проверку Taras)
пройти сквозь огонь, воду и медные трубыgo through the wringer (VLZ_58)
пройти сквозь огонь, воду и медные трубыremain unspoiled by fortune, affluence and fame (VLZ_58)
пройти сквозь огонь, воду и медные трубыhave been around (Taras)
пройти сквозь огонь, воду и медные трубыgo through all the trials and tribulations (VLZ_58)
пройти сквозь огонь, воду и медные трубыgo through it all (VLZ_58)
пройти сквозь огонь, воду и медные трубыgo through hell and high water (VLZ_58)
пройти славный путьcome a long way (We have come a long way from the humble beginnings to a billion-dollar empire. ART Vancouver)
пройти через испытанияbaptism by fire (Interex)
пройти через многоеgo through a lot (Ivan Pisarev)
пройти через серьёзные испытанияgo through great trials (VLZ_58)
пройти через серьёзные испытанияwithstand all the upheavals (VLZ_58)
пройти через серьёзные испытанияbe through the wringer (VLZ_58)
пройтись ещё разgo over (457)
пройтись по верхамhit the peaks and skip the valleys
тот, кто не прошёл полный курс обученияdrop out (Yeldar Azanbayev)
этот номер не пройдётit won't cut ice with (someone VLZ_58)
этот номер не пройдётthat is over the odds (VLZ_58)
этот номер не пройдётit's no class (Yeldar Azanbayev)
этот номер не пройдётa fat lot of good that will do (VLZ_58)
этот номер не пройдётyou'll be spinning your wheels (VLZ_58)
этот номер не пройдётit won't go down with (someone VLZ_58)
этот номер не пройдётthis won't wash (VLZ_58)
этот номер не пройдётthat trick won't do (VLZ_58)
этот номер не пройдётthe cat won't jump