DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing потеряйся | all forms
RussianEnglish
внезапно потерять конкурентоспособность вследствии ошибок или неверного решенияcoug it (To suddenly lose a contest through mistakes or bad judgment. Interex)
выйти за рамки, взбеситься, потерять контроль над собойblow one's top (mafina)
не потерять контроль надkeep the upper hand (on/with: How can humans keep the upper hand on artificial intelligence? • Developers at DeepMind have collaborated with Oxford University researchers to develop a way for humans to keep the upper hand with super-intelligent computers. 4uzhoj)
потерять в ценеtake a beating (Shares of Alcoa took a beating after this news. – акции потеряли в цене ART Vancouver)
потерять головуrun around like a chicken with its head cut off (VLZ_58)
потерять головуbe head over heels in love (от кого-либо Taras)
потерять головуclimb the walls (Alex_Odeychuk)
потерять голос при заболевании гортаниget a frog in the throat (Taras)
потерять голос при перенапряжении голосового аппаратаget a frog in the throat (Taras)
потерять дар речиbe at a loss for words (Andrey Truhachev)
потерять из поля зрения общую картинуlose sight of the big picture (Andrey Truhachev)
потерять инициативуbe on one's heels (VLZ_58)
потерять интересget something out of one's system (к чему-либо jouris-t)
потерять к чему-то симпатию, узнав правдуlike watching sausage getting made (Palmirov)
потерять контрольspin out of control (над ситуацией Val_Ships)
потерять контроль над собойgo off into the deep end (VLZ_58)
потерять контроль над собойgo off the deep end (VLZ_58)
потерять контроль над собойlose one's temper (Yeldar Azanbayev)
потерять контроль над собой, рассердитьсяblow stack (Tarija)
потерять мужествоget tail down (VLZ_58)
потерять мысльlose one's train of thought (DC)
потерять нитьlose the plot (Dessinee au The)
потерять нить разговораlose the plot (Taras)
потерять ориентировкуbe out of one's bearings (Bobrovska)
потерять остротуlose edge (Yeldar Azanbayev)
потерять последнееlose shirt (Yeldar Azanbayev)
потерять почву под ногамиbe out of your depth (Natalia D)
потерять расположениеmake oneself unpopular (with someone Andrey Truhachev)
потерять рассудок от горяfall into pieces (elkaletom)
потерять рассудокbe off beam (VLZ_58)
потерять самообладаниеgo through the roof (Taras)
потерять сноровкуlose your edge (NumiTorum)
потерять терпениеgo through the roof (z484z)
потерять хваткуlose a step (Taras)
потерять хваткуlose one's touch (Taras)
потеряться в векахbe hidden in the mists of history (VPK)
Слишком поздно спохватиться или потерять шансhorse left the barn (Alexsword92)
сорваться, потерять последнюю каплю терпенияblow your top (When she told him, he blew his top and began shouting PavelSavinov)
что имеем, не храним, потерявши – плачемwe do not care of what we have, but we cry when it is lost (Yeldar Azanbayev)
что имеем, не храним, потерявши – плачемwe don't care of what we have, but we cry when it is lost (Yeldar Azanbayev)
что имеем – не храним, потерявши – плачемwe never know the value of water till the well is dry
я не могу сделать то, о чем ты просишь, потому что иначе потеряю работуit's more than my job's worth (Borita)
я не хочу потерять головуI don't wanna climb the walls (Alex_Odeychuk)