DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing понимать | all forms | exact matches only
RussianEnglish
вы не понимаете, это другое!you don't understand, that is another matter (Russian meme; a sarcastic reference to double standards; often shortened to "это другое!": И фраза у таких вот любителей двойных стандартов есть универсальная: вы не понимаете – это другое! Эта фраза действительно универсальная, потому что ею можно оправдать всё что угодно. Своего рода палочка-выручалочка, взмахнул – и как с гуся вода. Она же божья роса. • Это другое. МОК обесчеловечил российских спортсменов и впрягся за израильских. Двойные стандарты во всей красе. • Но в целом посыл верный: "это другое" нынче визитная карточка и жизненное кредо запада. km.ru 'More)
вы не понимаете, это другое!you don't understand, that is a different matter (Russian meme; a sarcastic reference to double standards; often shortened to "это другое!": И фраза у таких вот любителей двойных стандартов есть универсальная: вы не понимаете – это другое! Эта фраза действительно универсальная, потому что ею можно оправдать всё что угодно. Своего рода палочка-выручалочка, взмахнул – и как с гуся вода. Она же божья роса. • Это другое. МОК обесчеловечил российских спортсменов и впрягся за израильских. Двойные стандарты во всей красе. • Но в целом посыл верный: "это другое" нынче визитная карточка и жизненное кредо запада. km.ru 'More)
вы не понимаете, это другое!you don't understand, it's another matter (Russian meme; a sarcastic reference to double standards; often shortened to "это другое!": И фраза у таких вот любителей двойных стандартов есть универсальная: вы не понимаете – это другое! Эта фраза действительно универсальная, потому что ею можно оправдать всё что угодно. Своего рода палочка-выручалочка, взмахнул – и как с гуся вода. Она же божья роса. • Это другое. МОК обесчеловечил российских спортсменов и впрягся за израильских. Двойные стандарты во всей красе. • Но в целом посыл верный: "это другое" нынче визитная карточка и жизненное кредо запада. km.ru 'More)
если вы понимаете, о чём яif you catch my drift
не пониматьnot know any better (что делаешь что-то не то alikssepia)
не понимать друг другаtalk at cross purposes (irishe4ka)
не понимать из-за отсутствия интереса к предмету разговораgo in one ear and out the other (Yeldar Azanbayev)
не понимать из-за того что предмет разговора слишком специфически или слишком техническийbe Greek to (someone Yeldar Azanbayev)
не понимать, что происходитnot be able to make heads or tails of (jouris-t)
не понимать, что происходитlose the plot (Dessinee au The)
не понимая друг другаat cross-purposes (говорить: "Excuse me, Dr. Armstrong, I think we are a little at cross-purposes," said my friend, with dignity. • A flush of vexation passed over her expressive face. "We have been talking at cross purposes," said she. (Sir Arthur Conan Doyle) • "There's always another woman," she said quietly. "At some time or other. It's not necessarily fatal. We're talking at cross purposes, aren't we? We are not even talking about the same thing, perhaps." (Raymond Chandler) ART Vancouver)
неправильно пониматьgetting the wrong end of the stick (что-либо galinamalkina)
ни бум-бум не пониматьnot know beans (VLZ_58)
ничего не понимать в происходящемlost in the sauce (Natalia D)
Ничего не понимаюI am at my wit's end (ART Vancouver)
Ничего не понимаюI can make neither head nor tail of it (ART Vancouver)
понимать буквальноtake things at face value (VLZ_58)
понимать чьё-либо мнение, точку зрения, мыслиsee someone's point (Yeldar Azanbayev)
понимать чьё-либо мнение, точку зрения, мыслиcatch one's drift (Yeldar Azanbayev)
понимать с полусловаfinish each other's sentences (VLZ_58)
понимать ситуациюbe on the ball (на все сто Taras)
понимать толкknow the ropes (Andrey Truhachev)
понимать толк в чём-л.know one's onions (The expression "know one's onions" means to be very knowledgeable or experienced about something, to know a great deal about a particular subject. (Collins Dictionary) The origin is Cockney rhyming slang: onions = onions rings = things.: He knows his onions. -- Он знает / понимает толк в этих делах. ART Vancouver)
понимать, что и как надо делатьunderstand where and how to do that conveniently (Alex_Odeychuk)
понимать, что к чемуknow what's o'clock (Bobrovska)
понимать, что к чемуknow which end is up (в основном с отрицанием в знач. "ни черта не смыслить" Баян)
понимать, что к чемуknow which way is up (в основном с отрицанием в знач. "ни черта не смыслить" Баян)
понимать, что к чемуknow how many beans make five (Yeldar Azanbayev)
разговаривать, не понимая друг другаtalk at cross purposes ("Excuse me, Dr. Armstrong, I think we are a little at cross-purposes," said my friend, with dignity. • A flush of vexation passed over her expressive face. "We have been talking at cross purposes," said she. (Sir Arthur Conan Doyle) • "There's always another woman," she said quietly. "At some time or other. It's not necessarily fatal. We're talking at cross purposes, aren't we? We are not even talking about the same thing, perhaps." (Raymond Chandler) ART Vancouver)
только начинать пониматьscratch the surface ("I think we're just scratching the surface with how good we can be," said Jonas Jerebko, who added 14 points. VLZ_58)
умный понимает с полусловаa word to the wise (тж. a word is enough to the wise; этим. лат.: verbum (sat) sapienti Taras)
хорошо пониматьhave a head for (что-либо; I am sorry but I have no head for figures. Мне жаль, но я не умею считать. Andy)
хорошо понимать друг другаbe on the same page (The new guys feel part of the team. We're all on the same page, the chemistry continues to grow. ART Vancouver)
я тебя понимаюgot'chu (Natalia D)
я тебя понимаюcryptographer (Natalia D)