DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing получаться | all forms
RussianEnglish
если больше ничего не получаетсяif all else fails (Баян)
не получатьсяno such luck (Annie was hoping to get the tickets for the show, but no such luck Taras)
не получатьсяbe dead in the water (When you're job hunting, if you don't have a resume you're dead in the water – Если, во время поиска работы, у вас нет резюме, у вас ничего не получится Taras)
победитель получает всеthe victor go the spoils (NumiTorum)
победитель получает всёwinner takes all (merriam-webster.com Shabe)
получай по заслугам!serves you right (Andrey Truhachev)
получай по заслугам!it serves you right! (Andrey Truhachev)
получать желаемоеhave one´s own way (because if people like her had gotten their way , we would all be using vaccine passports to travel, to buy food and all the rest of the rubbish votono)
получать информациюpick someone's brains (у кого-либо)
получать информацию из первых рукget an insider's perspective (sankozh)
получать информацию уpick someone's brain (кого-либо В.И.Макаров)
получать кайфget kicks (get one's kicks – to get pleasure from someone or something: Do you get your kicks from this sort of thing?; I get my kicks from Billy Simpson. What a great entertainer! Taras)
получать кайфget a charge out of (Yeldar Azanbayev)
получать кайфget a kick out of (Yeldar Azanbayev)
получать много вниманияget red carpet treatment (Yeldar Azanbayev)
получать на орехиtake one's lumps (Taras)
получать на орехиget beans (Taras)
получать на орехиget one's lumps (If she keeps acting that way, she'll get her lumps – Если она будет так себя вести и дальше, то получит на орехи Taras)
получать одобрениеhave got the go-ahead for something (Andrey Truhachev)
получать одобрениеget the nod for something (Andrey Truhachev)
получать одобрениеget the green light (from someone Andrey Truhachev)
получать одобрениеhave got the green light for something (Andrey Truhachev)
получать одобрениеreceive a clean bill of health (Taras)
получать одобрениеget the go-ahead (from someone Andrey Truhachev)
получать по заслугамcome back to haunt (someone); You've been treating people like cow manure lately and it's finally coming back to haunt you. VLZ_58)
получать по заслугамcome to one's autumn (Bobrovska)
получать по заслугамhave it coming (The jury felt the guy had it coming, so they didn't convict her of attacking him. shergilov)
получать повышениеmove up the ladder (Dimitriy_R)
получать поддержкуgain ground (VLZ_58)
получать удовольствиеget a rush (VLZ_58)
притворяйся, пока не начнет получатьсяfake it till you make it (Ivan Pisarev)
"расслабься и получай удовольствие"enjoy the ride (Madlark)