DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing показан | all forms
RussianEnglish
мне показалосьit struck me (Ivan Pisarev)
мне показалось невероятным, чтоit struck me (Ivan Pisarev)
мне показалось непостижимым, чтоit struck me (Ivan Pisarev)
мы вам покажем кузькину матьwe'll show you what we are made of (Voledemar)
мы вам покажем кузькину матьwe'll fix your wagon (Voledemar)
небо с овчинку показалосьsomeone felt as if the sky was falling (VLZ_58)
небо с овчинку показалосьsomeone was scared out of their wits (VLZ_58)
небо с овчинку показалосьsomeone was scared speechless (shitless VLZ_58)
небо с овчинку показалосьit was more than flesh and blood could bear (VLZ_58)
небо с овчинку показалосьsomeone was thrown for a loop (VLZ_58)
показано отличное времяwonderful times are put up (Yeldar Azanbayev)
показаны отличные результатыwonderful times are put up (Yeldar Azanbayev)
показать всё, на что способенstrut one's stuff (в частности, в танце Linch)
показать, где раки зимуютgive someone the works
показать два средних пальцаdouble bird salute (dissenter)
показать зубыbare one's teeth
показать, как делать что-либоput one up to the ropes (тж. show (one) the ropes; изначально выражение моряков парусного флота Taras)
показать, как делать что-либоshow the ropes (изначально выражение моряков парусного флота; тж. to put (one) up to the ropes Taras)
показать, как это делается на самом делеdemonstrate how it works under the hood (Alex_Odeychuk)
показать классooze class (Alex_Odeychuk)
показать классput on a clinic (grafleonov)
показать кузькину матьput through a wringer (Artjaazz)
показать кузькину матьmake it hot for (someone В.И.Макаров)
показать кузькину матьshow someone what's what (Anglophile)
показать кузькину матьteach someone what's what (Anglophile)
показать кузькину матьshow someone what is what (VLZ_58)
показать кузькину матьhave someone for breakfast (VLZ_58)
показать кузькину матьteach someone a lesson
показать кузькину матьretaliate against (конт.)
показать кузькину матьhave someone's guts for garters (VLZ_58)
показать кузькину матьtan someone's hide (VLZ_58)
показать кузькину матьblow up
показать кузькину матьgive what for (dissenter)
показать кузькину матьfix someone's wagon (В.И.Макаров)
показать кузькину матьgive someone the works
показать ложностьput to lie (moevot)
показать ложностьput the lie to (moevot)
показать ложностьput the lie (moevot)
показать, на что способенstep up to the plate (SirReal)
показать, на что способенshow one's stuff (After landing the job you will be able to show your stuff. – После получения этой работы ты сможешь показать, на что ты способен. TarasZ)
показать свою натуруcome out of one's shell (To reveal one's true self. Interex)
показать своё истинное лицоshow oneself in one's true colours (Andrey Truhachev)
показать своё истинное лицоshow oneself in, one's true colours (Andrey Truhachev)
показать себяcome up (Interex)
показать себя во всей красеrise to the occasion (george serebryakov)
показать себя с наилучшей стороныstep up to the plate (VLZ_58)
показать себя с хорошей стороныgive a good account of oneself (Andrey Truhachev)
показать средний палецshow a middle finger (Himera)
показать средний палецgive a finger (in the middle; в качестве оскорбления Баян)
показать "фак"show a middle finger (Himera)
показать, что делатьteach the ropes (to show someone what to do fluent)
показать, что к чемуshow the ropes (Taras)
показаться праздникомfeel like a holiday (nsnews.com Alex_Odeychuk)
с покажу вам кузькину матьI'll show you where you get off (Alexander Matytsin)
скажи или покажиtruth or dare (В смысле, ответь честно или сделай, что скажут, в наказание за отказ отвечать. Такая игра от скуки. Чей вариант, не знаю, но использовался он ещё при переводе фильма "В постели с Мадонной" (1991). Vadim Rouminsky)
стараться показать себя с лучшей стороныstand on one's good behaviour (Bobrovska)
стараться показать себя с лучшей стороныstand on one's behaviour (Bobrovska)
стараться показать себя с лучшей стороныbe on one's good behaviour (Bobrovska)
хорошо показать себяgive a good account of oneself (Andrey Truhachev)
я тебе покажу кузькину матьI'll show you where you get off (Voledemar)
я тебе покажу кузькину матьI'll make it hot for you (Voledemar)
я тебе покажу кузькину матьI'll show you what is what (Voledemar)