Russian | English |
быть вынужденным пойти спать | turn into a pumpkin (SirReal) |
всё пойдёт так, как карта ляжет | it depends on the luck of the draw (Financial Times Alex_Odeychuk) |
если все так пойдет и дальше | if it carries on like this (Баян) |
закончить работу, и пойти домой | call it a night (Taras) |
на всё пойдут, будут падать ниц, ползать и пресмыкаться | they will crawl naked over broken glass (Shteynia) |
по миру пойти | work out of a shoe box (Aprilen) |
пойдёт молва | trigger verbiage (Sloneno4eg) |
пойти в разведку | be in a foxhole with (Trump Says He ‘Wouldn't Want to Be in a Foxhole' With Ryan. Mikhail.Brodsky) |
пойти в разведку | share a foxhole with (I want people that I can share a foxhole with, who know what it means to fully commit to a team. Mikhail.Brodsky) |
пойти в ход | come into play (Alexgrus) |
пойти в церковь | go to church (So you're not going to church (on/this) Sunday? english-corpora.org Shabe) |
пойти ва-банк | roll the dice (Ballistic) |
пойти ва-банк | push it past the red line (Alex_Odeychuk) |
пойти ва-банк | go to the limit (Andrey Truhachev) |
пойти вкривь и вкось | go south (VLZ_58) |
пойти вкривь и вкось | go heels over head (Andrey Truhachev) |
пойти во вред | come wrong (Bobrovska) |
пойти дальше | take it a step further (в знач. развить нечто Баян) |
пойти до конца | keep trying till the end (Phyloneer) |
пойти до конца | go the whole hog (if you are redecorating one room, why not go the whole hog and paint the entire house? Andrey Truhachev) |
пойти до конца | drop the other shoe (plushkina) |
пойти за шерстью, а вернуться стриженым | go for wool and come home shorn (ничего не приобрести, а своё потерять zeleno4ka) |
пойти к чертям собачьим | go to the dogs (В.И.Макаров) |
пойти к чертям собачьим | go heels over head (Andrey Truhachev) |
пойти к чёрту | go to the dogs |
пойти кверху задницей | go pear shaped (boggler) |
пойти ко всем чертям | go heels over head (Andrey Truhachev) |
пойти ко всем чертям | go to the dogs (В.И.Макаров) |
пойти коту под хвост | go out the window (VLZ_58) |
пойти коту под хвост | go pear-shaped (Bartek2001) |
пойти коту под хвост | go to pot (denghu) |
пойти кратчайшим путём | follow a bee-line (Bobrovska) |
пойти кратчайшим путём | take a bee-line (Bobrovska) |
пойти крахом | go out the window (VLZ_58) |
пойти кувырком | go south (VLZ_58) |
пойти кувырком | go pear-shaped (Баян) |
пойти кувырком | go heels over head (Andrey Truhachev) |
пойти на всё | go to any lengths (She'll go to any lengths to get what she wants.- пойдёт на всё ради того, чтобы ... ART Vancouver) |
пойти на компромисс | cut some slack (VLZ_58) |
пойти на компромисс | meet someone halfway (Taras) |
пойти на компромисс | split the baby (Lassielle) |
пойти на корм червям | feed the worms (Alex_Odeychuk) |
пойти на пользу | perk up (Looks like the trip perked you up real good Nataly_esl) |
пойти на пользу | do sb. good ("And now I think that a few hours' sleep would do us all good, for I do not propose to leave before eleven o'clock, and it is unlikely that we shall be back before morning." – пойдут нам всем на пользу (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
пойти на попятную | make a U-turn (Gjarna) |
пойти на попятную | get cold feet (MichaelBurov) |
пойти на попятную | rowing back (thefreedictionary.com cyruss) |
пойти на попятную | do a U-turn (Gjarna) |
пойти на попятный | pull out of the deal (SirReal) |
пойти на риск | go out on a limb (Andrey Truhachev) |
пойти на риск | give a hostage to fortune (Andrey Truhachev) |
пойти на риск | go to the limit (Andrey Truhachev) |
пойти на риск | take a flyer (Tumatutuma) |
пойти на риск ради большой выгоды | shoot the moon (wiktionary.org SirReal) |
пойти на сделку с совестью | make an agreement with one's conscience (Bobrovska) |
пойти на уступку | stretch a point (в нарушение правил: ‘I promised to help my Uncle Charlie serve the refreshments in the drawing room.' ‘Scarcely your job, Jeeves?' ‘No, sir. But one is glad to stretch a point to oblige a relative.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
пойти навстречу | throw a bone (to throw (someone) a bone: Throw me a bone here? – Можешь пойти мне навстречу? Taras) |
пойти навстречу | meet someone halfway (кому-либо; пойти на компромисс 'More) |
пойти наперекосяк | go south (Of course, things went south soon after – the new keyboard didn't work, and a second keyboard didn't work, so they had to give me a new machine. driven) |
пойти наперекосяк | go heels over head (Andrey Truhachev) |
пойти наперекосяк | go pear shaped (Leonid Dzhepko) |
пойти напролом | take the bit in one's teeth (Bobrovska) |
пойти напролом | get the bit between one's teeth (Bobrovska) |
пойти напрямик | follow a bee-line (Bobrovska) |
пойти напрямик | take a bee-line (Bobrovska) |
пойти насмарку | go out the window (VLZ_58) |
пойти насмарку | go south (VLZ_58) |
пойти насмарку | go to the dogs (В.И.Макаров) |
пойти насмарку | go to the dogs (VLZ_58) |
пойти насмарку | go for a burton (Br. Andrey Truhachev) |
пойти насмарку | be ruined (Andrey Truhachev) |
пойти не так | go south (I should be there for insurance. There are a lot of ways this can go south Taras) |
пойти обходным путём | fetch a circuit (Bobrovska) |
пойти партнёру навстречу | bate an ace (Bobrovska) |
пойти пешком | take the number 11 bus (org.au trtrtr) |
пойти по́ миру | go broke (April May) |
пойти по плохой дорожке | fall into bad ways (kozelski) |
пойти по пути | follow suit (пойти по пути других стран – to follow suit of other countries Leonid Dzhepko) |
пойти по стопам | follow in the footsteps of (someone Andrey Truhachev) |
пойти по стопам | follow in the steps of (someone Andrey Truhachev) |
пойти под пули за кого-либо | take the bullet for someone (в некоторых контекстах: Я готов за него под пули пойти = I would take the bullet for him Alexander Oshis) |
пойти полным ходом | kick off into high gear (At the end of August, when the late summer vegetables are finally kicking into high gear, we almost can't pick enough peppers, tomatoes or eggplant every day. 4uzhoj) |
пойти прахом | be ruined (Andrey Truhachev) |
пойти прахом | go down the tubes (Anglophile) |
пойти прахом | explode in one's face (Taras) |
пойти прахом | blow up in one's face (Taras) |
пойти прахом | go out the window (VLZ_58) |
пойти прахом | go to the dogs |
пойти псу под хвост | go to the dogs (Anglophile) |
пойти хуже | go south (о делах 4uzhoj) |
это не пойдет | it's no go (Yeldar Azanbayev) |
это не пойдет | it's no class (Yeldar Azanbayev) |