DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing подумаешь | all forms
RussianEnglish
брякнуть не подумавшиstick foot in mouth (VLZ_58)
брякнуть не подумавшиput foot in mouth (VLZ_58)
внезапно подуматьpass through someone's mind (It passed through my mind that I would need to go to the bank and get more money before my holiday Taras)
как следует подуматьput one's thinking cap on (You have to put your thinking cap – Тебе придется как следует подумать Taras)
как следует подуматьget one's thinking cap on (Taras)
кто бы мог подуматьthat's a turn-up for the books (Well, that's a turn-up for the books – I never thought he'd get the job. • Well this is a turn-up for the books. After almost four years of banging the BlackBerry 10 drum it seems the Canadian firm has finally admitted defeat, launching its first Android smartphone. 4uzhoj)
ляпнуть, не подумавput foot in mouth (Tumatutuma)
ляпнуть не подумавput one's foot in it (to say something tactless and embarrassing Bob_cat)
ляпнуть, не подумавshoot from the hip (Александр_10)
неожиданно вспомнить, прийти в голову, подуматьpop into someone's mind (Yeldar Azanbayev)
подумайте над этимlet that sink in (SirReal)
подумать как следуетuse one's bean (Taras)
подумать как следуетuse one's noggin (Taras)
подумать как следуетput one's thinking cap on (Taras)
подумать как следуетget one's thinking cap on (Taras)
подумать как следуетuse one's noodle (Taras)
подумать как следуетuse one's head (Taras)
подумать о душеthink of the hereafter ('It was one of the most disgusting spectacles I've ever seen – this white-haired old man, who should have been thinking of the hereafter, standing there lying like an actor.' (P.G. Wodehouse) – которому уже пора задуматься/подумать о душе ART Vancouver)
подумать только!oh boy!
сами подумайтеyou do the math (CNN, 2008 Alex_Odeychuk)
сами подумайтеyou do the maths (уточнённый благодаря пользователю Liv Bliss вариант перевода на британский диалект английского языка Alex_Odeychuk)
сказать, не подумавsay off the top your head (Olga Fomicheva)
хорошо подуматьput one's thinking cap on (Taras)
хорошо подуматьuse one's bean (Taras)
хорошо подуматьuse one's noodle (Taras)
хорошо подуматьget one's thinking cap on (Taras)
хорошо подуматьuse one's noggin (Taras)
хорошо подуматьuse one's head (You should use your head a little more and try not to make the same mistake again – Тебе следует подумать, как следует, и не совершать той же ошибки Taras)
я вдруг подумалit struck me (Ivan Pisarev)