DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing по всему | all forms | in specified order only
RussianEnglish
всё идёт как по маслуit works like a charm (Alex_Odeychuk)
всё идёт как по маслуthat's perfectly fine (Alex_Odeychuk)
всё идёт как по маслуeverything works out well (Alex_Odeychuk)
всё идёт как по маслуeverything is going well (Alex_Odeychuk)
всё идёт по плануeverything works out well (Alex_Odeychuk)
всё по плечуthe sky's the limit for (The sky is the limit for the team. VLZ_58)
всё по силамthe sky's the limit for (VLZ_58)
данная банкнота является законным платёжным средством по всем обязательствам, государственным и частнымthis note is legal tender for all debts, public and private (надпись на долларах США Tion)
как по мне, всё это смахивает на стрельбу из пушки по воробьямthat just seems like a little bit overkill to me (Alex_Odeychuk)
не всем прийтись по вкусуrub some people the wrong way (The government is aware that the new legislation may rub some people the wrong way. ART Vancouver)
по всем правиламthe way it's supposed to be done (handled, etc. VLZ_58)
по всем правиламaccording to the book (VLZ_58)
по всем правиламby the rules (VLZ_58)
по всем правиламaccording to procedure (VLZ_58)
по всем правиламfollowing procedure (VLZ_58)
по всем правиламaccording to the rules (VLZ_58)
по всем правиламaccording to Hoyle (according to the ultimate authority, according to the guy who wrote the rule book, an idiom derived from card game expert Edmond Hoyle; syn.: according to rule, by the book, by the numbers, correct, indisputable, according to the highest authority, gospel: We are proceeding correctly, according to Hoyle Taras)
по всем правиламfollowing the rules (VLZ_58)
по всем правиламin the customary fashion (VLZ_58)
по всем статьямin every way (VLZ_58)
по всем статьямin every respect (VLZ_58)
по всем статьямin all respects (VLZ_58)
судя по всемуby the look of things (VLZ_58)
судя по всемуfrom the sound of things (VLZ_58)
судя по всемуby all accounts (Welden, 18, was a sophomore at Bennington College who came from an affluent Stamford, Connecticut, family. By all accounts she was a typical young adult, possessed of neither a mischievous streak nor any interpersonal drama that could boil over into something troubling. mentalfloss.com ART Vancouver)
судя по всемуby the sound of things (VLZ_58)
умеет всё, да по чуть-чутьjack of all trades, master of none (о человеке, который разбирается во многих вещах, но очень поверхностно Mira_G)