DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing первый | all forms | exact matches only
RussianEnglish
Бросим первый камень и посмотрим что будетthrow it up against the wall and see if it sticks (We’re just going to throw it up against the wall and see if it sticks. (Steve Bannon) бросим первый камень, сделаем первую попытку – на русском придает немного библейское значение, что хорошо для языка. Дословно – бросим в стену это (о чем мы говорим в диалоге) и посмотрим как прилипнет shapker)
быть в первых рядахbe ahead of the game (Taras)
Быть первой скрипкойplay the first fiddle (AmaliaRoot)
быть первымbe ahead of the game (Taras)
в первом приближенииto its simplest extent ("на пальцах" Alex_Odeychuk)
в первую головуin the first place
в первую головуfirst and foremost
в первую очередьfront of mind (With companies’ best interests front of mind, we continue to lobby – Руководствуясь в первую очередь интересами компаний, мы последовательно отстаиваем их Nursultan_B)
в первую очередь нужноfirst port of call (To find the meaning of a word, your first port of call should be a decent dictionary superduperpuper)
в первый раз в первый классthe first day of the first year of school, that's cool (VLZ_58)
в числе первыхat the top of the list ("Arles has never been at the top of the list for tourists visiting Provence." Alexander Demidov)
великое путешествие начинается с первого шагаit is the first step that costs (Yeldar Azanbayev)
взять первый призtake the cake
всегда есть первый разthere is a first time for everything (VLZ_58)
вставать с первыми петухамиget up at the crack of dawn (Andrey Truhachev)
вставать с первыми петухамиget up with the chickens ‎ (4uzhoj)
вывести на первый планbring to the fore (Баян)
выдвигать на первый планplace a premium on (что-либо; CNN Alex_Odeychuk)
выйти на первое местоtop the list (Texting and driving tops the list of the most common causes of traffic accidents. ART Vancouver)
выйти на первое местоtake the cake (В.И.Макаров)
выйти на первый планenter the picture (Andrey Truhachev)
выйти на первый планenter into the picture (Andrey Truhachev)
выйти на первый планcome into the picture (Andrey Truhachev)
выступать на первый планenter the picture (Andrey Truhachev)
выступать на первый планenter into the picture (Andrey Truhachev)
выступать на первый планcome into the picture (Andrey Truhachev)
выходить на первый планenter the picture (Andrey Truhachev)
выходить на первый планenter into the picture (Andrey Truhachev)
выходить на первый планcome into the picture (Andrey Truhachev)
Говорят, что на войне первой страдает истинаTruth is said to be the first casualty of war (A.Rezvov)
делать что-либо в первый разbreak one's duck (To do something for the first time. Interex)
делать первый шагbreak the ice (I'll break the ice by introducing myself – Я сделаю первый шаг и представлюсь Taras)
завоевать первое местоcome out on top (ART Vancouver)
занимает по важности первое местоtop-of-mind (ART Vancouver)
занять первое местоhold the belt (ВВладимир)
занять первое местоtake the cake (особ. в переносном смысле)
занять первымhave first dibs on something (oliversorge)
занять первымhave dibs on something (oliversorge)
из первых рукup-close (senia_m)
из первых рукstraight from the horse's mouth (в т.ч. о сведениях key2russia)
из первых устstraight from the horse's mouth (bookworm)
из первых устhear something straight from the horse's mouth (Yeldar Azanbayev)
из первых устstraight from the horse's mouth (from the original or most reliable source: I know it's true, because I got it straight from the horse's mouth – Katie told me herself. kee46)
из первых устout of the horse's mouth (kee46)
из первых устfrom someone's own lips (bookworm)
иметь в виду в первую очередьkeep top of mind (keep something top of mind sankozh)
кто первый встал, того и тапкиif you've got it, flaunt it! (Andrey Truhachev)
кто первый мигнетwho will blink first (amorgen)
кто первый, тот и в дамкахup for grabs
на первом местеtop-of-mind (for sb. – для кого-л.: Your safety is top-of-mind for us. – Ваша безопасность находится для нас на первом месте. ART Vancouver)
на первом месте по значениюtop-of-mind (Housing affordability is top-of-mind for many working young people. ART Vancouver)
не всё здесь так просто, как кажется на первый взглядthere's more to this than meets the eye (ART Vancouver)
не первой молодостиspring chicken (Andy)
от первого лицаstraight from the horse's mouth (только в знач. "из первых уст")
от первой до последней страницыfrom soup to nuts (VLZ_58)
первая ласточкаthe first fruits (trancer)
первая ласточкаthe first fruit (Collins COBUILD trancer)
первого встречногоon sight (контекстуальный вариант Баян)
первое знакомствоfirst taste of (to experience one's first taste of Angola sankozh)
первое, что вспоминаетсяfront of mind (Nursultan_B)
первый встречныйevery Tom, Dick and Harry
первый встречныйany Tom, Dick or Harry (Taras)
первый встречныйTom, Dick or Harry (igisheva)
первый звоночекa shot across the bow (Оли Гогелиа)
первый кавалерcock on his own dunghill (Bobrovska)
первый кавалерcock of the loft (Bobrovska)
первый парень на деревнеcock of the walk (academic.ru Andrey Truhachev)
первый парень на деревнеcock of the midden (academic.ru Andrey Truhachev)
первый парень на деревнеcock of the roost (academic.ru Andrey Truhachev)
первый парень на деревнеbig man on campus (InfoWorld Alex_Odeychuk)
первый рабочий деньorientation day (Banknote)
первый сортcat's whiskers (Taras)
первый столп этой системыone leg of that stool (мероприятий Alex_Odeychuk)
первый шагstepping stone (jouris-t)
первый шаг в правильном направленииgood first step (New York Times Alex_Odeychuk)
первый шаг кdoor-opener (door-opener to technical cooperation – первый шаг к налаживанию технического сотрудничества wchupin)
первым бросит каменьcast the first stone (скорополительно обвинить Yeldar Azanbayev)
первым деломstraight off the bat (Artjaazz)
первым деломfirst off the bat (Artjaazz)
первым деломfirst thing off the bat (Artjaazz)
первым делом самолёты, ну а девушки потомget your money up, not your funny up (досл. "поднимай свои деньги, (а) не своё смешное (веселье)" urbandictionary.com Shabe)
первым обнародоватьbreak a story (Taras)
первым обнародовать новостьbreak a story (to be the first to broadcast or distribute the story of an event: The Tribune broke the story before the Herald could even send a reporter to the scene Taras)
первым обнародовать новостьbreak the story (Taras)
первым сообщить новостьbreak the story (Andy)
первыми обнародоватьbreak a story (новость Taras)
первыми обнародоватьbreak the story (muneca brava)
первыми придать историю огласкеbreak a story (Taras)
первыми придать историю огласкеbreak the story (muneca brava)
по первому абцугуright from the start
по первому абцугуfrom the beginning
по первому зовуat the drop of the hat (ART Vancouver)
по первому зовуat a word (сделать что-то/отреагировать на что-то мгновенно: "he came at a word" – он пришел по первому слову spelled)
по первому побуждениюat every bout (Vadim Rouminsky)
по первому словуat a word (spelled)
получать информацию из первых рукget an insider's perspective (sankozh)
полученный из первых рукstraight from the horse's mouth
полученный из первых рукstraight from the horse's mouth (о сведениях)
получилось с первого раза, с первой попыткиgot it right first time (We had just been having a long rehearsal, and the kid was all worked up in his part. He got it right first time. "Kiss Fweddie!" he shouted. (P.G. Wodehouse) – У него получилось с первого раза. ART Vancouver)
при первой же возможностиgiven half a chance (SirReal)
при первых проблесках зариby dawn's early light (Tion)
с первого абцугаfrom the beginning
с первого абцугаfrom the word go (Acruxia)
с первого абцугаright from the start (Acruxia)
с первого абцугаright off (Acruxia)
с первого абцугаfrom the very first (Acruxia)
с первого взглядаat a glance (I recognised her at a glance. theguardian.com Alex_Odeychuk)
с первого разаone and done (Артём_Ковалёв)
с первым лучом солнцаby dawn's early light (Tion)
сделать первый шагbreak the ice (Taras)
сделать первый шагget one's foot in the door (особ. к желаемой работе: Taking a job as a receptionist is one way to get your foot in the door of a company. jouris-t)
сделать первый шагget a foot in the door (Puppila)
сделать что-либо первымtake the first crack (markovka)
ставить на первое местоput at the forefront (As much as we want the economy to reopen and things to get back to normal, we need to put the safety and security of all Canadians at the forefront of everything we do. (Transcript of Prime Minister Justin Trudeau's Wednesday, May 20, 2020 coronavirus press conference) ART Vancouver)
ставить на первый планplace a premium on (что-либо; CNN Alex_Odeychuk)
труден только первый шагit is the first step that costs (Yeldar Azanbayev)
узнать из первых устhear from horse's mouth (Andrey Truhachev)
узнать из первых устhear it straight from the horse's mouth (Taras)
услышать из первых устhear from horse's mouth (Andrey Truhachev)
услышать из первых устhear it straight from the horse's mouth (Taras)
являться по первому зовуcome like a dog at a whistle (Bobrovska)