Russian | English |
Бросим первый камень и посмотрим что будет | throw it up against the wall and see if it sticks (We’re just going to throw it up against the wall and see if it sticks. (Steve Bannon) бросим первый камень, сделаем первую попытку – на русском придает немного библейское значение, что хорошо для языка. Дословно – бросим в стену это (о чем мы говорим в диалоге) и посмотрим как прилипнет shapker) |
быть в первых рядах | be ahead of the game (Taras) |
Быть первой скрипкой | play the first fiddle (AmaliaRoot) |
быть первым | be ahead of the game (Taras) |
в первом приближении | to its simplest extent ("на пальцах" Alex_Odeychuk) |
в первую голову | in the first place |
в первую голову | first and foremost |
в первую очередь | front of mind (With companies’ best interests front of mind, we continue to lobby – Руководствуясь в первую очередь интересами компаний, мы последовательно отстаиваем их Nursultan_B) |
в первую очередь нужно | first port of call (To find the meaning of a word, your first port of call should be a decent dictionary superduperpuper) |
в первый раз в первый класс | the first day of the first year of school, that's cool (VLZ_58) |
в числе первых | at the top of the list ("Arles has never been at the top of the list for tourists visiting Provence." Alexander Demidov) |
великое путешествие начинается с первого шага | it is the first step that costs (Yeldar Azanbayev) |
взять первый приз | take the cake |
всегда есть первый раз | there is a first time for everything (VLZ_58) |
вставать с первыми петухами | get up at the crack of dawn (Andrey Truhachev) |
вставать с первыми петухами | get up with the chickens (4uzhoj) |
вывести на первый план | bring to the fore (Баян) |
выдвигать на первый план | place a premium on (что-либо; CNN Alex_Odeychuk) |
выйти на первое место | top the list (Texting and driving tops the list of the most common causes of traffic accidents. ART Vancouver) |
выйти на первое место | take the cake (В.И.Макаров) |
выйти на первый план | enter the picture (Andrey Truhachev) |
выйти на первый план | enter into the picture (Andrey Truhachev) |
выйти на первый план | come into the picture (Andrey Truhachev) |
выступать на первый план | enter the picture (Andrey Truhachev) |
выступать на первый план | enter into the picture (Andrey Truhachev) |
выступать на первый план | come into the picture (Andrey Truhachev) |
выходить на первый план | enter the picture (Andrey Truhachev) |
выходить на первый план | enter into the picture (Andrey Truhachev) |
выходить на первый план | come into the picture (Andrey Truhachev) |
Говорят, что на войне первой страдает истина | Truth is said to be the first casualty of war (A.Rezvov) |
делать что-либо в первый раз | break one's duck (To do something for the first time. Interex) |
делать первый шаг | break the ice (I'll break the ice by introducing myself – Я сделаю первый шаг и представлюсь Taras) |
завоевать первое место | come out on top (ART Vancouver) |
занимает по важности первое место | top-of-mind (ART Vancouver) |
занять первое место | hold the belt (ВВладимир) |
занять первое место | take the cake (особ. в переносном смысле) |
занять первым | have first dibs on something (oliversorge) |
занять первым | have dibs on something (oliversorge) |
из первых рук | up-close (senia_m) |
из первых рук | straight from the horse's mouth (в т.ч. о сведениях key2russia) |
из первых уст | straight from the horse's mouth (bookworm) |
из первых уст | hear something straight from the horse's mouth (Yeldar Azanbayev) |
из первых уст | straight from the horse's mouth (from the original or most reliable source: I know it's true, because I got it straight from the horse's mouth – Katie told me herself. kee46) |
из первых уст | out of the horse's mouth (kee46) |
из первых уст | from someone's own lips (bookworm) |
иметь в виду в первую очередь | keep top of mind (keep something top of mind sankozh) |
кто первый встал, того и тапки | if you've got it, flaunt it! (Andrey Truhachev) |
кто первый мигнет | who will blink first (amorgen) |
кто первый, тот и в дамках | up for grabs |
на первом месте | top-of-mind (for sb. – для кого-л.: Your safety is top-of-mind for us. – Ваша безопасность находится для нас на первом месте. ART Vancouver) |
на первом месте по значению | top-of-mind (Housing affordability is top-of-mind for many working young people. ART Vancouver) |
не всё здесь так просто, как кажется на первый взгляд | there's more to this than meets the eye (ART Vancouver) |
не первой молодости | spring chicken (Andy) |
от первого лица | straight from the horse's mouth (только в знач. "из первых уст") |
от первой до последней страницы | from soup to nuts (VLZ_58) |
первая ласточка | the first fruits (trancer) |
первая ласточка | the first fruit (Collins COBUILD trancer) |
первого встречного | on sight (контекстуальный вариант Баян) |
первое знакомство | first taste of (to experience one's first taste of Angola sankozh) |
первое, что вспоминается | front of mind (Nursultan_B) |
первый встречный | every Tom, Dick and Harry |
первый встречный | any Tom, Dick or Harry (Taras) |
первый встречный | Tom, Dick or Harry (igisheva) |
первый звоночек | a shot across the bow (Оли Гогелиа) |
первый кавалер | cock on his own dunghill (Bobrovska) |
первый кавалер | cock of the loft (Bobrovska) |
первый парень на деревне | cock of the walk (academic.ru Andrey Truhachev) |
первый парень на деревне | cock of the midden (academic.ru Andrey Truhachev) |
первый парень на деревне | cock of the roost (academic.ru Andrey Truhachev) |
первый парень на деревне | big man on campus (InfoWorld Alex_Odeychuk) |
первый рабочий день | orientation day (Banknote) |
первый сорт | cat's whiskers (Taras) |
первый столп этой системы | one leg of that stool (мероприятий Alex_Odeychuk) |
первый шаг | stepping stone (jouris-t) |
первый шаг в правильном направлении | good first step (New York Times Alex_Odeychuk) |
первый шаг к | door-opener (door-opener to technical cooperation – первый шаг к налаживанию технического сотрудничества wchupin) |
первым бросит камень | cast the first stone (скорополительно обвинить Yeldar Azanbayev) |
первым делом | straight off the bat (Artjaazz) |
первым делом | first off the bat (Artjaazz) |
первым делом | first thing off the bat (Artjaazz) |
первым делом самолёты, ну а девушки потом | get your money up, not your funny up (досл. "поднимай свои деньги, (а) не своё смешное (веселье)" urbandictionary.com Shabe) |
первым обнародовать | break a story (Taras) |
первым обнародовать новость | break a story (to be the first to broadcast or distribute the story of an event: The Tribune broke the story before the Herald could even send a reporter to the scene Taras) |
первым обнародовать новость | break the story (Taras) |
первым сообщить новость | break the story (Andy) |
первыми обнародовать | break a story (новость Taras) |
первыми обнародовать | break the story (muneca brava) |
первыми придать историю огласке | break a story (Taras) |
первыми придать историю огласке | break the story (muneca brava) |
по первому абцугу | right from the start |
по первому абцугу | from the beginning |
по первому зову | at the drop of the hat (ART Vancouver) |
по первому зову | at a word (сделать что-то/отреагировать на что-то мгновенно: "he came at a word" – он пришел по первому слову spelled) |
по первому побуждению | at every bout (Vadim Rouminsky) |
по первому слову | at a word (spelled) |
получать информацию из первых рук | get an insider's perspective (sankozh) |
полученный из первых рук | straight from the horse's mouth |
полученный из первых рук | straight from the horse's mouth (о сведениях) |
получилось с первого раза, с первой попытки | got it right first time (We had just been having a long rehearsal, and the kid was all worked up in his part. He got it right first time. "Kiss Fweddie!" he shouted. (P.G. Wodehouse) – У него получилось с первого раза. ART Vancouver) |
при первой же возможности | given half a chance (SirReal) |
при первых проблесках зари | by dawn's early light (Tion) |
с первого абцуга | from the beginning |
с первого абцуга | from the word go (Acruxia) |
с первого абцуга | right from the start (Acruxia) |
с первого абцуга | right off (Acruxia) |
с первого абцуга | from the very first (Acruxia) |
с первого взгляда | at a glance (I recognised her at a glance. theguardian.com Alex_Odeychuk) |
с первого раза | one and done (Артём_Ковалёв) |
с первым лучом солнца | by dawn's early light (Tion) |
сделать первый шаг | break the ice (Taras) |
сделать первый шаг | get one's foot in the door (особ. к желаемой работе: Taking a job as a receptionist is one way to get your foot in the door of a company. jouris-t) |
сделать первый шаг | get a foot in the door (Puppila) |
сделать что-либо первым | take the first crack (markovka) |
ставить на первое место | put at the forefront (As much as we want the economy to reopen and things to get back to normal, we need to put the safety and security of all Canadians at the forefront of everything we do. (Transcript of Prime Minister Justin Trudeau's Wednesday, May 20, 2020 coronavirus press conference) ART Vancouver) |
ставить на первый план | place a premium on (что-либо; CNN Alex_Odeychuk) |
труден только первый шаг | it is the first step that costs (Yeldar Azanbayev) |
узнать из первых уст | hear from horse's mouth (Andrey Truhachev) |
узнать из первых уст | hear it straight from the horse's mouth (Taras) |
услышать из первых уст | hear from horse's mouth (Andrey Truhachev) |
услышать из первых уст | hear it straight from the horse's mouth (Taras) |
являться по первому зову | come like a dog at a whistle (Bobrovska) |