Russian | English |
в сухом остатке осталось то, что | the bottom line is that (Alex_Odeychuk) |
дело почти закончено, всё решено, остались детали | it's all over but the shouting (Natalia D) |
если это дело каким-то боком заденет Дворец, у меня не останется сомнений, на кого повесят всех собак. | if this matter touches the Palace, I've been left in no doubt as to where the buck will come to rest. (Reverso) |
не остаться в стороне | jump on the bandwagon (от тенденции, сулящей прибыль: After the incredible success of Cadbury's latest low-fat chocolate bar, Nestlé has jumped on the bandwagon and released a low-fat version of Kit Kat. • After the inventor of the "exhaust gas turbocharging" system convinced engine manufacturers that utilizing the exhaust gas would enable a significant performance boost, MWM jumped on the bandwagon and equipped its diesel engines with turbocharging technology. 4uzhoj) |
не остаться в стороне | get in on the act (Scores of schools have celebrated National Book Day in a bid to instill a love of reading in youngsters – with many telling pupils to come to school dressed as a character from their favourite book. And libraries have also been getting in on the act with book quizzes and other activities to help youngsters experience the magic of reading. 4uzhoj) |
не остаться внакладе | come out on the right side (VLZ_58) |
он остался в дураках | the joke is on him (VLZ_58) |
остаться без внимания | fall on deaf ears (of a request, complaint etc. ART Vancouver) |
остаться без гроша | lose shirt (Yeldar Azanbayev) |
остаться без гроша в кармане | not to have a penny to one's name (Andrey Truhachev) |
остаться без гроша в кармане | not have a penny to one's name (Andrey Truhachev) |
остаться без денег | lose one's shirt (Ася Кудрявцева) |
остаться без сил | run out of steam (Taras) |
остаться без штанов | lose one's shirt (jouris-t) |
остаться в дураках | be left holding the bag/baby (VLZ_58) |
остаться в дураках | get a one-way ticket to Palookaville (Bartek2001) |
остаться в дураках | make a monkey of oneself (VLZ_58) |
остаться в игре | stay relevant (CNN Alex_Odeychuk) |
остаться в памяти | stick in one's head ("I didn't come from a family that would have believed in that sort of stuff. Certain things just stick in your head and that's why I remembered the turning the clothes inside out thing." dublinlive.ie ART Vancouver) |
остаться в последних рядах | get left behind (MichaelBurov) |
остаться в прошлом | go the way of the dodo (yulia_mikh) |
остаться в чём стоял/а | with just the clothes on one's back ("Everything I have is on me," says Harry. "Imagine your entire house being taken – like literally everything you have."Now left with just the clothes on her back, Tammy has a message for whoever took the Chevy. "They can have the car, we don't care. Just take it. We just want our passports so we can get home, and all our photos and sentimental belongings," says Tammy. ART Vancouver) |
остаться внакладе | come out on the wrong side (VLZ_58) |
остаться внакладе | be out of pocket (I'll give you the money for my ticket now, so you won't be out of pocket. Taras) |
остаться друзьями | stay friends (Natalia D) |
остаться надолго | hang up one's hat |
остаться незамеченным | slip through the cracks (With other issues like drug addiction and unemployment taking priority for the government, the welfare of children in the foster system very often slips through the cracks. VLZ_58) |
остаться незамеченным | fly under one's radar (для Баян) |
остаться незамеченным | fly under the radar (ART Vancouver) |
остаться неохваченным | slip through the net (Clepa) |
остаться нереализованным | fall by the wayside (напр., о планах A.Rezvov) |
остаться ни с чем на обочине | get left in the dust (Reuters Alex_Odeychuk) |
остаться ни с чем на обочине жизни | get left in the dust (Reuters Alex_Odeychuk) |
остаться при пиковом интересе | get nothing for one's pains (Anglophile) |
остаться с носом | get a one-way ticket to Palookaville (Bartek2001) |
остаться с носом | be left in the lurch (Alex Lilo) |
остаться с пустыми карманами | be completely broke (Andrey Truhachev) |
остаться с пустыми карманами | be dead broke (Andrey Truhachev) |
остаться с пустыми карманами | be stony broke (Andrey Truhachev) |
остаться с пустыми карманами | be flat broke (Andrey Truhachev) |
остаться с пустыми карманами | be broke (Andrey Truhachev) |
остаться у разбитого корыта | get a one-way ticket to Palookaville (Bartek2001) |
от ... не осталось и следа | was nowhere to be seen (Dmitry_Arch) |
пусть прошлое останется в прошлом | let bygones be bygones (D. Zolottsev) |
пусть это останется на вашей совести | May it weigh on your conscience every second of the rest of your life. (VLZ_58) |
смошенничать, оставшись безнаказанным | get away with something (Tarija) |
Хорошо хоть они у нас остались | at least we have them |
чтобы не остаться в последних рядах | so as not to get left behind (MichaelBurov) |
чтобы не остаться пасти задних | so as not to get left behind (Alex_Odeychuk) |
чье-либо решение останется неизменным | one's way or the highway (нечто вроде "соглашайся или скатертью дорога" LisLoki) |