DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing обратиться | all forms | exact matches only
RussianEnglish
жестоко или решительно обратить ситуацию в чью-то пользуgo in for kill (Noigel)
не обратить вниманиеtake a pass on something (VLZ_58)
не обратить вниманияnot give something a second glance (When we walked in, no one gave us a second glance. . • If your label doesn't stand out or suit the packaging, customers are not going to give it a second glance. • Probably most readers would not give it a second glance, but to some of us the statement requires explanation. 4uzhoj)
обратите внимание, чтоplease note that (financial-engineer)
обратить вниманиеmake notice (of Баян)
обратить внимание наgive someone the time of day (кого-либо: If you're lucky, she might give you the time of day.  4uzhoj)
обратить на путь истинныйset on the path of truth (righteousness VLZ_58)
обратить на путь истинныйset put on the straight and narrow (VLZ_58)
обратить на путь истинныйput on the right path (track VLZ_58)
обратить на себя вниманиеstrike the attention of (someone ART Vancouver)
обратить на себя вниманиеcome into the spotlight (He came into the spotlight as a spokesman for the center-right in 2013, when he stood up to party leaders ahead of the government shutdown 4uzhoj)
обратить хорошее дело в мукуmake a vice out of virtue (источник – goo.gl dimock)
обратиться в слухbe completely absorbed in listening (VLZ_58)
обратиться в слухbegin to listen with rapt/undivided attention (VLZ_58)
обратиться в слухbecome all ears (VLZ_58)
обратиться к психологу или психиатруsee a shrink (Consult a psychologist or mental doctor. I told Alison I had a personal problem I wanted to talk to her about, but she said I needed to see a shrink and get professional help," Ben explained to his brother. Interex)
обратиться на путь истинныйget back on the right path (track VLZ_58)
обратиться на путь истинныйreturn to the straight and narrow (VLZ_58)
обратиться на путь истинныйreturn to the path of truth (righteousness VLZ_58)
обратиться на путь истинныйreturn to a proper way of life (VLZ_58)
обратиться не к тому человекуbark up the wrong tree (to attempt or pursue a futile course of action, often by making some kind of suggestion or request: If you think I'll help you cheat, you're definitely barking up the wrong tree.)
обратиться не по адресуbark up the wrong tree (to attempt or pursue a futile course of action, often by making some kind of suggestion or request: If you think I'll help you cheat, you're definitely barking up the wrong tree.)
стоит не мешает обратить вниманиеcould do worse than heed (We could do worse than heed their teachings and their warnings at a time when our planet could easily be destroyed thanks to conflicts between organized religions. VLZ_58)