Russian | English |
аналогичным образом | by the same token (When he liked a woman, he loved her, and, by the same token, when he disliked a woman, he hated her. Interex) |
вернуться к прежнему образу жизни | get back in the groove of things (hopefully it won't take you too long to get back in the groove of things Val_Ships) |
вести распущенный образ жизни | sow wild oats (Yeldar Azanbayev) |
вести себя наилучшим возможным образом | put on best behaviour (iVictorr) |
вести сидячий образ жизни | couch potato (Yeldar Azanbayev) |
видеть мыленным образом | see in the mind's eye (Yeldar Azanbayev) |
выжидательный образ действий | fence-sitting |
думать схожим образом | be on the same wavelength (Damiaeyn) |
изменить образ жизни | change one's ways (It is said that an old woman who lived in the village here was directed by God to warn the people to change their ways, in some stories the old woman is portrayed as a Nun. When the people ignored the warnings God dispatched a number of Angels who removed the land where the village stood, only sparing the chapel which can still be seen on the edge of the crater. wordpress.com ART Vancouver) |
коренным образом изменить ситуацию | turn the scales (Yeldar Azanbayev) |
коренным образом изменить ситуацию | be a game changer (The experimental propulsion technology, referred to as a 'Quantum' space drive, is potentially a game changer, as it could alter the inertia of a spacecraft. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
надлежащим образом | according to Hoyle (Interex) |
наилучшим образом | as best one can (In the best possible way Interex) |
наилучшим образом использовать | get the most out of (Most people here do not speak any English, and I think that you will get the most out of your vacation in Costa del Lagarto if you invest in a local guide. ART Vancouver) |
начать что-либо не самым лучшим образом | get off on the wrong foot (Taras) |
не работает должным образом | damp squib (Anything that doesn't work properly, or fails to come up to expectations.. Interex) |
не хер собачий и не закусон, вести правильный образ жизни | eat muesli (shapker) |
невероятным образом | against the odds (in spite of seeming unlikely-Against all odds we had a snowstorm in early May. pathway) |
необычным образом | in an unusual manner (Acruxia) |
неожиданным образом исправить ситуацию | pull it out of the bag (Alcha) |
никаким образом | not for love or money (SirReal) |
никаким образом | for love or money (SirReal) |
никоим образом | by no stretch of the imagination (нельзя как-л. назвать / охарактеризовать: In the Baltic Sea in 1959, soldiers near Kolobrzeg on the Polish coast saw the sea become agitated and then a triangular object with sides about 12 feet long came up out of the water, circled over the barracks, and flew away. By no stretch of the imagination could this have been a terrestrial submarine. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver) |
никоим образом! | not on your nelly! |
образ жизни | walk of life |
делать определённым образом | by the numbers (Interex) |
последний период радости и удовольствия перед переменной в образе жизни | a final fling (vkhanin) |
потратить деньги наиболее выгодным образом | get the biggest bang for your buck (markovka) |
преувеличенным образом | chew the scenery (Interex) |
равным образом | by the same token (There was little evidence to substantiate the gossip and, by the same token, there was little to disprove it. Alexander Demidov) |
сходным образом | on a similar footing ("On a similar footing, a modal may be regarded as a pragmatic particle in ... " CopperKettle) |
таким же образом | by the same token (bigmaxus) |
делать точным образом | by the numbers (Interex) |
часы не ходят должным образом | watch does not keep perfect time (shapker) |
честный образ жизни | straight and narrow (Taras) |
чувствовать себя самым лучшим образом | feel like a million dollars (Taras) |