DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing не знать | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а то я не знаюdon't I know it (VLZ_58)
болтун не знает ничегоthose who speak know nothing (Alex_Odeychuk)
если бы я не знал точноif I didn't know any better (Dyatlova Natalia)
жить, не зная житейских заботLive in an ivory tower (Tarija)
история не знает сослагательного наклоненияhistorians have no givens (hizman)
когда не знаешь, что делать, не делай ничегоwhen in doubt, do nowt (Yeldar Azanbayev)
кто не знает, как притворяться, не знает, как житьwho knows not how to dissemble, knows not how to live (Yeldar Azanbayev)
моя хата с краю, ничего не знаюit is no business of mine (Anglophile)
моя хата с краю, ничего не знаюevery man for himself and the Devil take the hindmost
моя хата с краю, ничего не знаюsee no evil, hear no evil (Рина Грант)
моя хата с краю, ничего не знаюnot my circus, not my monkeys (=not my problem, it's none of my business) indicates that one is not responsible for controlling or changing a volatile or delicate situation 4uzhoj)
моя хата с краю, ничего не знаюthat has nothing to do with me (Anglophile)
моя хата с краю, ничего не знаюit's no concern of mine
моя хата с краю, ничего не знаюleave me out!
моя хата с краю, ничего не знаюit's nothing to do with me
моя хата с краю, ничего не знаюit's neither my headache nor my piece of cake!
не знать мерыover-egg the pudding (Andrey Truhachev)
не знать мерыlay it on with a trowel (Andrey Truhachev)
не знать ни азаknow as much about as a pig about pineapples (Yeldar Azanbayev)
не знать ничегоdon't know squat (American in origin, it means that you know nothing, zero, zilch Val_Ships)
не знать отбоя от женщинbeat the women off with a club (4uzhoj)
не знать отбоя от женщинbeat the women off with a stick (4uzhoj)
не знать ответаdraw a blank (Teacher: What's the answer to #3? Tommy: Uhhh I'm drawing a blank. VLZ_58)
не знать, чем себя занятьbe at a loose end (Xeg)
не знать, что делатьfeel all at sea (leranka)
совсем не знать что делатьbe completely at a loss (Andrey Truhachev)
не знать уже что и думатьbe at wit's end (Баян)
не знать, что придуматьbe at wit's end (Баян)
не знать, что сказатьbe at a loss for words (Andrey Truhachev)
не знаю насчётI don't know about (about something – насчёт чего-либо: "There's a lot of talent coming through in your little bit of fun!" – "I don't know about talent, some of it's okay but I've made a total mess of his arms and hands...dreadful!" painters-online.co.uk Shabe)
не зная усталиbeaver-like (Andrey Truhachev)
не зная усталостиbeaver-like (Andrey Truhachev)
ни бельмеса не знатьnot know beans (не понимать VLZ_58)
никогда не встречать и не знатьnot know someone from Adam (кого-либо cnlweb)
ничего не знатьnot know beans (to know nothing: I don't know beans about computers – I've never even used one Val_Ships)
совершенно не знатьnot know someone from Adam (кого-либо: I refused to lend that man money because I don't know him from Adam – Я отказался одолжить этому человеку деньги потому, что совершенно не знаю его cnlweb)