Russian | English |
ломать голову | sprout gray hairs and frown lines (в английском оригинале говорится о седине и морщинах Alex_Odeychuk) |
ломать голову над | addle one's brain (чем-либо Slavik_K) |
ломать голову над | pit wits against something (чем-либо Alexey Lebedev) |
ломать голову над | ransack one's brains about (or with something george serebryakov) |
ломать горб | keep shoulder to the wheel (VLZ_58) |
ломать дурака | do foolish things (Andrey Truhachev) |
ломать дурака | get up to nonsense (Andrey Truhachev) |
ломать комедию | keep up the travesty (You'd keep up the travesty longer, but even you don't have the stomach for it. VLZ_58) |
ломать себе голову | rack one's brain (I've been racking my brain trying to recall where we put the key. Val_Ships) |
ломать себе голову | cudgel one's brains (He's been cudgeling his brains all day over this problem Val_Ships) |
ломать стереотипы | break molds (Taras) |
ломать стереотипы | challenge the status quo (sheetikoff) |
ломать стереотипы | break the mould (Brit.E. Taras) |
ломать стереотипы | break the mold (Taras) |
ломать хребтину | break one's back (To put forth a great deal of effort. I've been breaking my back trying to get a passing grade this semester, so failing by two measly points is incredibly frustrating. Don't break your back trying to please these people–they'll never appreciate it. thefreedictionary.com Dominator_Salvator) |