Russian | German |
все кто попало | Jeder Hinz und Kunz (Andrey Truhachev) |
выигрывает тот, кто не сдаётся | nur die Harten kommen in den Garten (Xenia Hell) |
Да будет стыдно тому, кто об этом дурно думает | ein Schuft, wer Böses dabei denkt. (девиз Ордена Подвязки, "honi soit qui mal y pense", wikipedia.org) |
кто бы мог подумать? | Sieh mal einer an! (Andrey Truhachev) |
кто знает, кто его знает | da steckt ja keiner drin! (дословно: "вовнутрь не заглянешь", т. е. сложно что-либо оценить, не имея возможности заглянуть вовнутрь. Варианты перевода от marcy. Queerguy) |
кто знает, кто его знает | da steckt ja keiner drin! (Queerguy) |
кто как обзывается, тот сам так называется | die schärfsten Kritiker der Elche waren früher selber welche (darwinn) |
кто кормит, тот и барин | wessen Brot ich ess, dessen Lied ich sing |
кто не жалеет других, пусть не ждёт жалости к себе | wer austeilt, muss auch einstecken können (Ремедиос_П) |
кто не старается, тот ничего не добивается | nur die Harten kommen in den Garten (Xenia Hell) |
кто не успел, тот опоздал | wer zu spät kommt, den bestraft das Leben (свободный перевод фразы Горбачёва, ставший крылатым в немецком варианте Queerguy) |
кто опоздает, тот воду хлебает | den Letzten beißen die Hunde (Andrey Truhachev) |
кто первый встал, того и тапки | wer ko, der ko wer kann, der kann (Andrey Truhachev) |
кто первый встал, того и тапки | wer kann, der kann (Andrey Truhachev) |
кто платит, тот и заказывает музыку | wer zahlt, bestimmt die Musik (Andrey Truhachev) |
кто платит, тот и заказывает музыку | wer bezahlt, der bestimmt (Andrey Truhachev) |
кто поздно приходит, тому кости | den Letzten beißen die Hunde (Andrey Truhachev) |
кто смел, тот два съел | wer kann, der kann (Andrey Truhachev) |
кто смел, тот два съел | wer ko, der ko wer kann, der kann (Andrey Truhachev) |
кто смел, тот и съел | wer ko, der ko wer kann, der kann (Andrey Truhachev) |
кто смел, тот и съел | wer kann, der kann (Andrey Truhachev) |
кто-то очень зол | jemandem geht die Hutschnur hoch (Iryna_mudra) |
не ахти кто | keine große Nummer (Andrey Truhachev) |
спасайся, кто может! | rette sich, wer kann! (Andrey Truhachev) |
сыграть шутку с кем-то | jemandem einen Streich spielen (Viola4482) |