DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing знать | all forms | exact matches only
RussianGerman
возраст даёт о себе знатьdas Alter zeigt sich (Andrey Truhachev)
всяк сверчок знай свой шестокSchuster, bleib bei deinem Leisten! (surepka)
даже не знаю, чью сторону занятьich bin im Loyalitätskonflikt (askandy)
Если б молодость знала, если б старость моглаWenn die Jugend nur wüsste, Alter nur könnte! (Ремедиос_П)
знать бы где упасть, так соломки б постелилman kann nie wissen (Andrey Truhachev)
знать все входы и выходыalle Schliche kennen (Andrey Truhachev)
знать все входы и выходыdie Schliche kennen (Andrey Truhachev)
знать доскональноin- und auswendig kennen (Wintt)
знать, как взяться за делоwissen, wie der Hase läuft (Unc)
знать что-либо как свои пять пальцевin einer Sache zu Hause sein (Andrey Truhachev)
знать как свои пять пальцевin- und auswendig kennen (Queerguy)
знать не понаслышкеein Lied singen können (Andrey Truhachev)
знать своё местоbei seinen Leisten bleiben (Andrey Truhachev)
знать толкwissen, wo der Frosch die Locken hat (Bei den Fights im Netz bin ich eigentlich immer so unter den ersten drei. Also ich weiß schon, wo der Frosch die Locken hat! Bursch)
знать толкden Bogen raushaben (Andrey Truhachev)
знать толк в делеwissen, wie der Hase läuft (Unc)
знать что к чемуwissen, was Sache ist (Andrey Truhachev)
знать что почёмwissen, was Sache ist (Andrey Truhachev)
как знатьda steckt ja keiner drin! (Queerguy)
кто знает, кто его знаетda steckt ja keiner drin! (дословно: "вовнутрь не заглянешь", т. е. сложно что-либо оценить, не имея возможности заглянуть вовнутрь. Варианты перевода от marcy. Queerguy)
кто знает, кто его знаетda steckt ja keiner drin! (Queerguy)
Любопытство не знает границder Neugier sind keine Schranken gesezt (Julia_vrn)
не знать куда деться от стыдаsich am liebsten in ein Mäuseloch verkriechen (Xenia Hell)
не знать, что делатьmit seiner Weisheit am Ende sein (Andrey Truhachev)
не знать, что делатьmit seinem Latein am Ende sein (Andrey Truhachev)
не знать что делатьnicht ein noch aus wissen (Andrey Truhachev)
не знать, что делать дальшеmit seinem Latein zu Ende sein (Xenia Hell)
не знать, что сказатьum Worte verlegen sein (Andrey Truhachev)
не знать чувства меры в über die Stränge schlagen (Andrey Truhachev)
не зная броду не суйся в водуVorsicht ist besser als Nachsicht (Andrey Truhachev)
не зная усталиameisenhaft (Andrey Truhachev)
не зная усталостиameisenhaft (Andrey Truhachev)
ни хуя не знатьeinen heißen Schiss wissen (Woodstock)
почём знатьda steckt ja keiner drin! (Queerguy)
хрен его знаетda steckt ja keiner drin! (Queerguy)
чёрт его знаетda steckt ja keiner drin! (Queerguy)
шут его знаетda steckt ja keiner drin! (Queerguy)
я знаю, куда ты клонишьNachtigall, ich höre Dir trapsen (solo45)
я знаю твои намеренияNachtigall, ich höre Dir trapsen (solo45)
я знаю, что у тебя на умеNachtigall, ich höre Dir trapsen (solo45)
я не знаю, что делатьich wusste keinen Rat (Риза Хоукай)