DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing жила | all forms
RussianFrench
жить без особого трудаse laisser vivre (kee46)
жить беспечно, не задумываясь о будущем, жить сегодняшним днёмaller à l'aventure (... ils se laissaient aller tous trois à l'aventure: Christophe ne se doutant de rien. Jacqueline ne sachant pas ce qu'elle voulait au juste, et s'en remettant au hasard de le lui faire savoir. (R. Rolland, Les Amies.) — ... все трое продолжали жить, не задумываясь о будущем: Кристоф, - ничего не подозревая, Жаклина, не понимая, что она, в сущности, хочет, и полагаясь на то, что случай поможет ей это понять. Rori)
жить в нереальном, идеализированном миреvivre dans le monde des Bisounours (Nat_A)
жить в полном довольствеêtre en paix et aise (kee46)
Жить в помещении, где дует со всех сторонêtre logé aux quatre vents (Motyacat)
жить в разбитой хижинеêtre logé aux quatre vents (Motyacat)
жить в своё удовольствиеmener la vie à grandes guides (Rori)
жить душа в душуFiler le parfait amour (ROGER YOUNG)
жить замкнутоvivre comme un ours (ROGER YOUNG)
жить и здравствоватьcontinuer de bien se porter (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
жить как кошка с собакойvivre comme chien et chat (ROGER YOUNG)
жить как придётсяse laisser vivre (kee46)
жить как собакаvivre comme un chien (ROGER YOUNG)
жить на широкую ногуvivre en lettres capitales (Alex_Odeychuk)
жить на широкую ногуmener la grande vie (ART Vancouver)
жить не по средствамprendre un vol trop haut (anastasia1986931)
жить очень скромно с элементами скряжестваvivre chichement (julia.udre)
жить, существовать за чей-л. счётêtre à la traîne de qn (Rori)
приказать долго житьCasser sa pipe (ROGER YOUNG)
пусть каждый живёт по-своемуil faut laisser chacun vivre à sa guise (Rori)
я не могу жить без негоj'peux plus m'passer de lui (Alex_Odeychuk)