DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing же | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а как же ...?what price something? ("But what price his missing joint?" "Oh, yes, there is that. Still, he can easily hide his hand in a glove and say he has had a sprain or something of that sort. net.au)
а как же?certainly (Taras)
а как же?naturally (Taras)
а как же?sure (Taras)
бесконечный разговор об одном и том жеbang on about (To keep talking endlessly about the same subject. Interex)
больше за те же деньгиmore bang for the buck (Customers are starting to demand more bang for the buck – Покупатели начинают требовать большего jouris-t)
больше за те же деньги, лучше по соотношению цены и качестваmore bang for the buck (jouris-t)
быть одним и тем жеcome to the same thing (Millbrook)
быть одним и тем жеadd up to the same thing (Millbrook)
быть одним и тем жеamount to the same thing (Millbrook)
Быть слишком самоуверенным и заносчивым но в то же время не замечая серьёзных проблемFly too close to the sun (Alexsword92)
в то же времяall in the same breath (Yuliya Grebyonkina)
в то же время нетрудно заметить, чтоin the other extreme, we can easily see that (ssn)
в том же духеalong the same lines (There was a guy that I went to school with that has now disappeared! I have the strongest memory of him hanging out with our whole group back in the early 2000s, and then, gone! He’s not in any yearbooks. I haven’t confused him with someone else. He’s just...gone! (...) Along the same lines is the rather odd report from Redditor “Thunder_54,” who was baffled by a class he took in which several people seem to have just flickered out of existence without explanation. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
в том же пакетеunder the same cover (Yeldar Azanbayev)
в том же руслеin that same vein (Agasphere)
везёт же некоторымsome people have all the luck (Рина Грант)
везёт же некоторымit's all right for some (issa)
все та же старая песняiteration of same song and dance (amorgen)
все то же, что и раньше, только в большем объёмеmore of the same (Leviathan)
вылеплен из того же теста, сделан из того же тестаcarved from the same grain (Catherine-the-Brave)
Где же вы раньше были!Now you tell me! (Сожаление о том, что только что сказанное собеседником не было известно раньше: — "They're selling those new phones online for half the usual price." — "Now you tell me! I just paid full price for one!" englishclub.com Kalaus)
говорить об одном и том жеgo around in circles (to keep doing or talking about the same thing without achieving anything: The discussion kept going around in circles. VLZ_58)
дважды наступить на одни и те же граблиfall into the same trap twice ('More)
дважды наступить на одни и те же граблиwalk into the same trap twice ('More)
делать одно и то же каждый деньbe in a rut (blue-jaz)
делать одно и то же каждый деньbe in a rut (blue-jaz)
до чего жеhow very (How very interesting! Stas-Soleil)
думать так же, как кто-л.take one's colour from smb. (Bobrovska)
Живут же люди!That's how the other half lives! (42admirer)
за ту же ценуinto the bargain (В.И.Макаров)
и тут жеand next thing you know (You download this app, right? And [the] next thing you know you've got all your money sucked out of your account! ART Vancouver)
и тут жеand in the same breath (You're whining about the pay and in the same breath you're telling me your qualifications won't get you hired by anyone else. ART Vancouver)
идти по той же дорогеto be on the same journey (as GeorgeK)
идти по тому же путиgo down the same road (иногда в значении "повторять те же ошибки" Nivakaame)
идти по тому же путиto be on the same journey (as GeorgeK)
из того же тестаcut of the same cloth (Lily Snape)
из того же тестаbe of the same cut of cloth (bellb1rd)
им же несть числаout of count (Супру)
им же несть числаwithout number (Супру)
иметь один и тот же эффектadd up to the same thing (Millbrook)
иметь один и тот же эффектcome to the same thing (Millbrook)
иметь один и тот же эффектamount to the same thing (Going by taxi or by bus amounts to the same thing. We will still be late for the concert Millbrook)
к тому жеno less (в некоторых контекстах Баян)
к тому жеinto the bargain
как же этоhow very (ужасно/ прекрасно, etc. Himera)
как..,точно так жеjust as (just as .., so (too)/even so...: Just as the French like their wine, so the English like their beer. – [в переводе для благозвучия предложения меняются местами] – Англичане любят своё пиво точно так же, как французы – своё вино. (или) Англичане так любят своё пиво, как французы – своё вино. Баян)
на манеже всё те жеusual suspects (george serebryakov)
на манеже всё те жеsame ugly mugs and it really sucks (george serebryakov)
наступать на одни и те же граблиstory of my life (Eranwen)
наступить на те же граблиstep on the same rake again (MichaelBurov)
натыкаться на те же граблиbeen there done that (Yeldar Azanbayev)
не одно и то жеdifferent pair of shoes (Although birders and bird photographers focus on the same subject, the two fields are a different pair of shoes. 4uzhoj)
нельзя дважды войти в одну и ту же рекуyou can never enter the same river twice (Alexander Oshis)
нельзя дважды войти в одну и ту же рекуyou cannot enter the same river twice (Alexander Oshis)
нечто малоприятное, что должно неминуемо произойти вслед за предшествующим столь же малоприятным событиемthe next shoe to drop (соотв., wait for the next shoe to drop – ожидать продолжения малоприятного(ых) событий $nakeeye)
ну надо же!oh boy!
Ну, надо же!my eye! (Andrey Truhachev)
опять вы делаете то же самое?are you there with your bears?
опять наступить на те же граблиtrigger the same backlash again (MichaelBurov)
относись к другим так же, как хочешь, чтобы отнеслись к тебеall the world loves a lover (VLZ_58)
отплатить тем жеgive tit for tat (Andrey Truhachev)
отплатить той же монетойpay someone back in their own coin (Andrey Truhachev)
отплатить той же монетойreturn the favour (Abysslooker)
отплатить той же монетойpay someone back in kind (Andrey Truhachev)
отплатить той же монетойgive tit for tat (Andrey Truhachev)
отрез той же тканиcut of the same cloth (Lily Snape)
платить той же монетойpay back in their own coin (Andrey Truhachev)
платить той же монетойpay back in kind (Andrey Truhachev)
платить той же монетойgive tit for tat (Andrey Truhachev)
по той же логикеby the same token (When he liked a woman, he loved her, and, by the same token, when he disliked a woman, he hated her. Agasphere)
по той же причинеby the same token
по тому же принципуby the same token
пользоваться товарами или услугами, которые сам же производишьeat own dog food (оказываешь; To use or consume the economic goods or services that oneself is producing Interex)
почти сразу жеin no time at all (He turned and went out. In no time at all he was back with a silver tray and a small silver pot of coffee on it and sugar and cream and a neat triangular napkin. (Raymond Chandler) ART Vancouver)
при первой же возможностиgiven half a chance (SirReal)
продолжать в таком же духеkeep that shit up (votono)
продолжать в том же духеkeep fighting the good fight (FixControl)
продолжать в том же духеcontinue the streak (Alexsword92)
продолжать в том же темпеkeep it up (досл. "удерживать её (= ситуацию) вверху": You're doing very well everybody. Keep it up! cambridge.org Shabe)
работать в том же руслеmove the needle in the same direction (Alexsword92)
рассуждать в одном и том же ключеbe on the same page (VLZ_58)
сделать себе же хужеcut off one's nose to spite one's face (votono)
сразу жеoff the bat (markovka)
сразу жеin a heartbeat (If I had the money, I would go back to college in a heartbeat. Val_Ships)
сразу жеright off the bat (The city outpacing its district neighbours in growth of single-family assessments may be related to council’s 2021 decision to rezone a swath of detached properties between St. Andrews and Ridgeway avenues from single-family to duplex, Rossetti said. “That, right off the bat, changes the game a little bit,” he said. “More density, prices go up.” -- Это сразу же всё изменило. nsnews.com ART Vancouver)
сразу жеin one's tracks (VLZ_58)
сразу жеat a word (spelled)
сразу жеright from the jump (Баян)
сразу же вслед заcoming quickly on the heels of (Coming quickly on the heels of the highly publicized Chinese spy balloon drama that occurred earlier this month, it has understandably been suggested that the three UFOs were similar in nature, though it would appear that the trio of objects downed this weekend were smaller, differently shaped, and flying at lower altitudes. coasttocoastam.com ART Vancouver)
сразу же направлятьсяmake tracks for (куда-либо)
сразу же после чего тоcome on the heels of (Poetesa)
старый, но все же классныйoldie but goodie (Ivan Pisarev)
столько же, если не большеmany if not more (Himera)
так же, какevery bit as (... as ... = equally as ... (Cambridge Dictionary): It is clearly possible to love an adopted child every bit as much as a biological child. (Cambridge Dictionary) -- так же сильно, как родного • ... environmentally-friendly cleaning agents can work every bit as well as those that are full of harmful chemicals (Cambridge Dictionary) -- так же хорошо, как те, в которых полно вредных химических веществ ART Vancouver)
так же как иabout as complete as (gramota.ru ZolVas)
таким же макаромby the same token (mikhailS)
таким же образомby the same token (bigmaxus)
такой же, какevery bit as (... as ... = equally as ... (Cambridge Dictionary): Opponents of the war are considered every bit as patriotic as supporters. (Cambridge Dictionary) • Among these bizarre accounts are tales from all over of what appear to be some sort of thin, pale beings, often hunched over, crouching, and crawling as if from a nightmare, that have come to be collectively known as "Pale Crawlers," and which are every bit as creepy as you might imagine. -- такие же страшные, как вы могли бы вообразить (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
тех же взглядов, что и тыafter one's own heart (Of a person: having the same ideas, opinions or behaviour as oneself. Interex)
то же самое, только в большем объёмеmore of the same (Leviathan)
той же монетойYour Own Medicine (nazar.yestayev)
то-то же!told ya! (Ivan Pisarev)
то-то же!see I told ya! (Ivan Pisarev)
тотчас жеoff the bat (VLZ_58)
точно так жеby the same token (You have to show respect for your colleagues, and by the same token they have to respect you. • You think they've cheated you, but, by the same token, they believe that you've cheated them. MargeWebley)
это же логичноStands to reason (‘I don't see that,' I said. ‘I should have thought a mature, experienced man of the world would have been far more likely to bring home the bacon than a novice like myself, who as a child was never any good at hunt-the-slipper. Stands to reason.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
это же не сложноit's not rocket science (Taras)
это надо же так постаратьсяthat takes the cake (I can't believe this mess. It just takes the cake. VLZ_58)
я вот отнёс барашка в город. А как же? Кормить-поить народ надо-мы к тому приставленыToday, for instance, I took a sheep to town. Why not? You've got to feed the people somehow – that's what we're here for (Г. Троепольский, Белый Бим Чёрное ухо Taras)
явление того же порядкаbe ranked in that same file (Alex_Odeychuk)