DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing далёко | all forms
RussianEnglish
быть всё ещё далеко от пониманияscratch the surface (сути чего-либо markovka)
далеко-далеко, за тридевять земельwide blue yonder (Напр.: I have a sudden desire to escape, to head off into the wide blue yonder and never return. – У меня появилось внезапное желание сбежать, уйти далеко-далеко и никогда не возвращаться. Вугар)
далеко зайтиbe out of line (в своём поведении: Roger Wade seemed to have enough control to handle himself if he really wanted to. He had done all right with Loring. I wouldn't have been too surprised if he had hung one on Loring's sharp little chin. He would have been out of line by the rules, but Loring was much farther out of line. (Raymond Chandler) ART Vancouver)
далеко замахнутьсяswing for the fences (trotteville)
далеко неby a long stretch of the imagination (Баян)
далеко не исчерпыватьсяgo way beyond (Middle Eastern cuisine goes way beyond hummus. – далеко не исчерпывается ART Vancouver)
далеко не тоfar cry from (lawput)
далеко значительно продвинутьсяbe well along (tavost)
далеко шагнуть вkeep one's feet firmly planted in (a city keeping its feet firmly planted in the 21st century sankozh)
до начала дела ещё далекоnot do a stroke of work (Taras)
зайти далекоcross a line (VLZ_58)
зайти как угодно далекоgo to any lengths (в желаниях, намерениях; He would go to any lengths to get his own way. Val_Ships)
зайти слишком далекоbeat the world (Bobrovska)
зайти слишком далекоpush things too far (4uzhoj)
на леченой кобыле далеко не уедешьA cracked bell can never sound well
он далеко пойдет!he is going places
Слепой слепого далеко не уведётA blind leader of the blind (ROGER YOUNG)
слишком далеко хватитьoverstep the limits (VLZ_58)
слишком далеко хватитьgo too far (VLZ_58)
страны, расположенные далеко друг от другаfar-flung countries (Yeldar Azanbayev)
шагнуть далеко вkeep one's feet firmly planted in (sankozh)
это далеко не всёanother shoe to drop (fa158)