DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing выполняться | all forms
RussianEnglish
быть слишком высокого мнения о себе и недобросовестно выполнять свои обязанностиbe above one's business (Bobrovska)
выполнять взятые на себя обязательстваhold end of the bargain up (Taras)
выполнять взятые на себя обязательстваhold up one's end of the bargain (Баян)
выполнять взятые на себя обязательстваkeep end of the bargain up (hold one's end of the bargain up or keep one's end of the bargain up тж. см. hold end of the bargain up Taras)
выполнять чью-либо грязную работуdo someone's dirty work (Andrey Truhachev)
выполнять грязную работуcarry the can
выполнять много операций для получения результатаjump through hoops (Баян)
выполнять обязанностиcover (временно, for someone Халеев)
выполнять работу, характерную для взрослыхhandle the "big kid" stuff (Alex_Odeychuk)
выполнять различные ролиwear many hats (jouris-t)
выполнять свои обязанностиpull one's weight (VLZ_58)
выполнять свои обязанностиpull an oar (VLZ_58)
выполнять свои обязательстваhold up one's end of the bargain (Баян)
выполнять свою долю работыpull an oar (VLZ_58)
выполнять свою часть обязанностейhold up one's end of the bargain (Баян)
выполнять свою часть обязательствhold one's end of the bargain up (Taras)
выполнять свою часть обязательствkeep one's end of the bargain up (Taras)
выполнять свою часть работыpull one's weight (Taras)
выполнять сложные заданияdo the hard yards (Interex)
выполнять сложные задачиdo the hard yards (To perform a difficult task or tasks. Interex)
выполнять требуемое задание несмотря на препятствияcarry the message to Garcia (To perform a requisite task despite obstacles. Interex)
выполнять трудную рольbe in the hot seat (When the people in the community we deal with are watching, it puts management in the hot seat – Когда сообщество, с которым мы имеем дело, интересуется происходящим, менеджеры чувствуют себя карасями на сковородке Taras)
выполнять физическую работуearn one's keep (To perform satisfactory physical labor. Interex)
не подражай мне, но выполняй мои указанияdo as I say and not as I do (Don't imitate my behavior but obey my instructions. Interex)
обещания для того и дают, чтобы их не выполнятьpromises are like piecrust, made to be broken
объяснять кому-либо, как выполнять работуshow somebody the ropes (macrugenus)
стать слишком высокого мнения о себе и недобросовестно выполнять свои обязанностиget above one's business (Bobrovska)
также выполнять рольdouble as (чего-либо ART Vancouver)