Russian | English |
волосы встали дыбом | make one's hair stand up ('Long legs, long arms. It was just like, I would say, like a gorilla, but this here wasn't a gorilla. I'm tellin' ya, it would make your hair stand up.' (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver) |
волосы встали дыбом | one's hair stands on end (My hair stood on end when I saw the scene after the automobile accident – У меня волосы встали дыбом, когда я увидел место аварии Taras) |
встать в копеечку | cost a bundle (Alexey Lebedev) |
встать в позу | dig in one's heels |
встать грудью за | stand up for |
встать грудью на защиту | go through fire and ice (VLZ_58) |
встать грудью на защиту | defend with one's own life (VLZ_58) |
встать дыбом | curl hair (о волосах z484z) |
встать дыбом | make someone's hair curl (о волосах z484z) |
встать как один на защиту | circle the wagons (Yeldar Azanbayev) |
встать на ноги | get a toehold (Olya34) |
встать на своё место | fall into line (Even though Denny McLain didn't win his first game until almost two weeks into the season, soon everything fell into line for him. VLZ_58) |
встать на уши | be in a tizzy (VLZ_58) |
встать на уши | be in a tumult (VLZ_58) |
встать на уши | be abuzz (VLZ_58) |
встать на уши | go haywire (VLZ_58) |
встать на уши | go bananas (VLZ_58) |
встать на уши | go ga-ga (VLZ_58) |
встать на уши | be beside oneself (with joy, excitement, etc. VLZ_58) |
встать на уши | be at a fever pitch (VLZ_58) |
встать на уши | be in an uproar (VLZ_58) |
встать не с той ноги | get out of bed on the wrong side |
встать не с той ноги | get out of the wrong side of bed (Bullfinch) |
встать не с той ноги | put on grumpy pants (КГА) |
встать не с той ноги | get up on the wrong side of the bed |
встать не с той ноги | wake up on the wrong side of the bed (kstera) |
встать с коленей | raise from one's knees (Andrey Truhachev) |
когда вопрос встал серьёзно | when push came to shove (When push came to shove they didn't step up to the plate. ART Vancouver) |
кто первый встал, того и тапки | if you've got it, flaunt it! (Andrey Truhachev) |
открыто встать на сторону кого-л. | take colour with smb. (Bobrovska) |
у меня волосы встали дыбом | it set my hair standing on end (от чего-л.: This shape got closer and then a head, very feline in appearance, very large eyes, came up out of the water and whatever this thing was let out a strange noise like a cross between a dog’s bark and a cat’s screech. It was actually a pretty horrible noise, and set my hair standing on end. My dog and I got out of there as quick as we could. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |