Russian | English |
без вопросов | hands down (Vadim Rouminsky) |
без вопросов | damn well (Yeldar Azanbayev) |
важный вопрос | a question of (Interex) |
владеть вопросом | know the ropes (Andrey Truhachev) |
возникает вопрос | raise the question (it raises the question, it – указывает на предмет обсуждения Баян) |
вопрос времени | accident waiting to happen (только в негативном ключе kirobite) |
вопрос на засыпку | a pаrticularly hard question (Voledemar) |
вопрос на миллион долларов | million-dollar question (wiktionary.org Andrey Truhachev) |
вопрос на миллион долларов | sixty-four-thousand-dollar question (Yeldar Azanbayev) |
вопрос пока не решен | jury is still out on a subject (people do not yet know the answer or have not yet decided if it is good or bad: The jury's still out on the safety of irradiated food. КГА) |
вопрос чести | matter of honour (Yeldar Azanbayev) |
все основные вопросы | all the big guns (Alex_Odeychuk) |
все узловые вопросы | all the big guns (Alex_Odeychuk) |
всем вопросам вопрос | million dollars question (Sclex) |
вызвать вопросы | ring some alarm bells (He expressed concern that the remark had gone through the editorial process "without ringing any alarm bells". 4uzhoj) |
вызывать вопрос | raise the question (Баян) |
Деликатно решить вопрос | tiptoe through (x-z) |
деликатный вопрос | donkey in the room (= elephant in the room Lily Snape) |
добраться до сути вопроса | get to the heart of the matter (Andrey Truhachev) |
уже другой вопрос | different pair of shoes (I've noticed differences in vocabulary and grammar, but that's a different pair of shoes. 4uzhoj) |
закрыть вопрос раз и навсегда | settle the matter once and for all (We need to settle this matter once and for all. ART Vancouver) |
каков вопрос, таков ответ | Ask a silly question and you'll get a silly answer (org.uk trtrtr) |
когда вопрос встал серьёзно | when push came to shove (When push came to shove they didn't step up to the plate. ART Vancouver) |
министерство труда и социальных вопросов | Ministry of Labor and Social Affairs (Yeldar Azanbayev) |
министерство труда и социальных вопросов | Ministry of Labour and Social Affairs (Yeldar Azanbayev) |
мы выяснили вопрос | we sorted (Yeldar Azanbayev) |
нам удалось решить вопрос | we sorted (Yeldar Azanbayev) |
насущный вопрос | kitchen table issue ("Ironically, this is not a kitchen table issue," or an everyday matter that influences how people vote, said Ken Cook, the chairman of the group Food Policy Action. sfgate.com Virgelle) |
не вопрос | no object (напр., "деньги – не вопрос" Krio) |
не вызывая лишних вопросов | without ringing any alarm bells (так, чтобы никто ничего не заподозрил: You got any idea where you're going to get half a dozen spec ops volunteers? Without riging any alarm bells, I mean. 4uzhoj) |
не задавай вопросов и не услышишь лжи | no questions and you will be told no lies |
необходимый вопрос | a question of (Interex) |
обсудить много вопросов | have a lot of ground to cover (We have a lot of ground to cover. – Нам нужно охватить большую тематику, охватить большое число тем (в беседе). ART Vancouver) |
обсуждать вопрос | addressing the issues (ZolVas) |
обходить вопрос стороной | bypass the question (Andrey Truhachev) |
окончательно закрыть вопрос | put to rest (также lay to rest (Англо-русский фразеологический словарь под ред. А.В. Кунина, М., "Русский язык", 1984 г.)
: The possibility of a monster in Lake George hasn't been put to rest completely. (wpdh.com)
ART Vancouver) |
окончательно решить вопрос | put to rest (также lay to rest (Англо-русский фразеологический словарь под ред. А.В. Кунина, М., "Русский язык", 1984 г.)
: The possibility of a monster in Lake George hasn't been put to rest completely. (wpdh.com)
ART Vancouver) |
он в этом вопросе не Копенгаген | he does not understand it at all (Alex_Odeychuk) |
он в этом вопросе не Копенгаген, а совершеннейшее Осло | he does not understand it at all (Alex_Odeychuk) |
переходить к сути вопроса | come to the point (‘Come to the point,' said Miss Sally, ‘And don't talk so much.' (Ch. Dickens, ‘The Old Curiosity Shop', ch. LI) Andrey Truhachev) |
переходить к сути вопроса | come to the point (Henry was giving a lot of history and explanation, but his father asked him to come to the point. academic.ru Andrey Truhachev) |
переходить к существу вопроса | get down to brass tacks (Taras) |
подкованность по вопросам в сфере информационных технологий | technological fluency (Alex_Odeychuk) |
поднять вопрос | raise the issue (Ant493) |
покончить с вопросом раз и навсегда | settle the matter once and for all (We need to settle this matter once and for all. ART Vancouver) |
поставить вопрос | raise the issue (Ant493) |
приступить к разработке совершенно нового вопроса | break new ground (kee46) |
проклятый вопрос | accursed question (bookworm) |
решать неотложные вопросы | fight fires (To deal with urgent matters. . Interex) |
решающий вопрос | sixty-four-thousand-dollar question (Andrey Truhachev) |
решающий вопрос | million-dollar question (Andrey Truhachev) |
решить вопрос раз и навсегда | settle the matter once and for all (We need to settle this matter once and for all. ART Vancouver) |
снова и снова повторяемый вопрос | circle talk (Natalia D) |
спорный вопрос | debatable point (Yeldar Azanbayev) |
спустить вопрос на тормозах | soft pedal the issue (не давать хода какому-либо неприятному, щекотливому, конфликтному делу Татьяна Калинскова) |
ставить вопрос ребром | ask for something straight up (VLZ_58) |
такие вопросы с кондачка не решаются | such delicate issues cannot be solved overnight (CNN Alex_Odeychuk) |
тридесятый вопрос | number ten on the priority list (sankozh) |
тщательно рассмотреть вопрос | labor the subject (Yeldar Azanbayev) |
тщательно рассмотреть вопрос | labour the subject (Yeldar Azanbayev) |
у этого вопроса есть и другая сторона | there's two sides to that coin (Alex_Odeychuk) |
увиливать от вопроса | dance around the question (Leonid Dzhepko) |
Умный семь лет не ответит на вопросы, которые дурак задаст за один час. | A fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years (ROGER YOUNG) |
хватит задавать вопросы | curiosity killed the cat (Yeldar Azanbayev) |
человек, интересующийся вопросом из личного любопытства | curious cat (Alex_Odeychuk) |
шкурный вопрос | one-sided issue (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
– это другой вопрос | is another story (Alex_Odeychuk) |