Russian | English |
блуждающий взгляд | vacant eye (Yeldar Azanbayev) |
взгляд в никуда | a thousand yard stare (изначально – "взгляд уставшего от битвы солдата, wikipedia.org Banknote) |
взгляды не всегда совпадают | don't always see eye to eye (It's no secret that the Chinese and Americans don't always see eye to eye. ART Vancouver) |
иметь зашоренный взгляд | have blinders on (Yeldar Azanbayev) |
иметь зашоренный взгляд | have blinkers on (Yeldar Azanbayev) |
иметь широкий взгляд на вещи | think outside the box (Andrey Truhachev) |
испепелить взглядом | if looks could kill (Yeldar Azanbayev) |
испепелить взглядом | dirty look (Yeldar Azanbayev) |
используя презрение и т.п. во взгляде, добиться своего | out-scowl (My daughter out-scowled me to get to go to archery in a time that suited her and she ate all of the tim-bits. urbandictionary.com Eugsam) |
насколько хватает взгляда | as far as the eye can see (Andrey Truhachev) |
не всё здесь так просто, как кажется на первый взгляд | there's more to this than meets the eye (ART Vancouver) |
не выпускать из своего взгляда | keep an eye open for (someone z484z) |
не иметь определенных политических или религиозных взглядов | fly no flag (The company has a policy of flying no flag when it comes to politics Taras) |
не удостаивать кого-то / что-то взглядом, даже не глядеть в сторону кого-то / чего-то | give time of day not (to somebody; используется только в отрицании – not to give somebody time of day) |
неприязненный взгляд | dirty look (Taras) |
одних взглядов | birds of a feather (Interex) |
окинуть непредвзятым взглядом | take a hard look at (at sb – кого-л.: None of us wants to see friends and family as having a negative influence on our lives, but if they are holding us back from being truly happy and fulfilled, we need to take a hard look at the role they play. wisebread.com Olga Okuneva) |
опущенные глаза, понурый взгляд | downcast eyes (blackout15) |
осуждающий взгляд | old-fashioned look |
отсутствующий взгляд | a thousand yard stare (Banknote) |
охватить одним взглядом | take a bird's eye view (ситуацию, имеющиеся факты: Former North Vancouver RCMP Const. David Morris, however, testified Colwell's statement at the scene did confirm the green Corolla belonged to him. (...) "Really the strongest evidence that places Mr. Colwell as the door opener, I would suggest, is the vehicle itself," he said. "When one takes a step back and takes a bird's eye view of this case, and reviews the evidence in its totality, I suggest that there isn't a reasonable explanation or an alternative person opening that car door." nsnews.com ART Vancouver) |
пересмотреть свои взгляды | change one's tune (Interex) |
потратить / рискнуть всем, что есть, что на твой взгляд обеспечит успех | bet the farm (Lyana_M) |
придерживаться разных взглядов | be at loggerheads (с кем-л по поводу чего-л / with someone over something fiuri2) |
пустой взгляд | a thousand yard stare (Banknote) |
разделять взгляды к-либо | be on the same wavelength (Damiaeyn) |
расходиться во взглядах | on a different wavelength (My parents and I are on a different wavelength when it comes to taste in music Bob_cat) |
с первого взгляда | at a glance (I recognised her at a glance. theguardian.com Alex_Odeychuk) |
сверлить взглядом | eyeball (His favourite character, a sharp cop called Detective Reynaldo Curtis, was eyeballing a lowlife, holding him by the dewlaps with a clenched fist. Abysslooker) |
сердитый взгляд | dirty look (Taras) |
тех же взглядов, что и ты | after one's own heart (Of a person: having the same ideas, opinions or behaviour as oneself. Interex) |
удостаивать что-то взглядом | give something time of day (MichaelBurov) |
удостаивать что-то взглядом | give something a time of day (MichaelBurov) |
удостаивать кого-то взглядом | give somebody a time of day (MichaelBurov) |
удостаивать что-то взглядом | give something the time of day (MichaelBurov) |
удостаивать кого-то взглядом | give somebody time of day (MichaelBurov) |
удостаивать кого-то взглядом | give somebody the time of day (MichaelBurov) |
укоризненный взгляд | old-fashioned look |
укрытый от постороннего взгляда | sheltered from prying eyes (sankozh) |
хмурый взгляд | dirty look (Taras) |
широта взглядов | breadth of view (Bobrovska) |