DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing больше | all forms | exact matches only
RussianEnglish
без большого шумаwithout a lot of fuss (Andrey Truhachev)
большая группа людейthe world and his wife (silk)
большая доляgreat deal of (Yeldar Azanbayev)
большая земляthe Big Land (in contrast with the besieged Leningrad during the Great Patriotic War kadzeno)
большая отдача на вложенияmore bang for the buck (jouris-t)
большая ценностьbig enchilada (Some item of high value. Interex)
большая частьgreat deal of (Yeldar Azanbayev)
больше брани, чем настоящего гневаmore bark than bite (Англо-русский фразеологический словарь, 1956 Bobrovska)
больше вреда, чем пользыmore of a liability than an asset (контекст; вообще значение ближе к "more of encumbrance than assistance", см. thefreedictionary.com Samura88)
больше-дешевлеcheaper by the dozen (Avocados are quite expensive at most supermarkets, but one down the street has a good deal for a bag of 12–cheaper by the dozen, I suppose! VLZ_58)
больше за те же деньгиmore bang for the buck (Customers are starting to demand more bang for the buck – Покупатели начинают требовать большего jouris-t)
больше за те же деньги, лучше по соотношению цены и качестваmore bang for the buck (jouris-t)
больше не мог терпетьI couldn't stick it any longer (ART Vancouver)
больше нечего добавитьthat's all she wrote (that's all I have to say on this matter VLZ_58)
больше ожидаемогоabove and beyond (Interex)
больше разумногоa bit much (More than is reasonable. Interex)
больше требуемогоabove and beyond (Interex)
больше, чем кажетсяthere's more to this than meets the eye (APN)
больше, чем нужноabove and beyond (I appreciate your kindness; you did above and beyond to help me Taras)
больше, чем ожидалосьbeyond the call of duty (jouris-t)
больше, чем требовалосьbeyond the call of duty (jouris-t)
больше, чем требуетсяabove and beyond (Taras)
большие девочки не плачутbig girls don't cry (upws)
большие людиbig boys
большие ягодицыjunk in the trunk (Asfodel)
большие ягодицыdraggin' a wagon (Asfodel)
большое воображениеstretch of imagination (Yeldar Azanbayev)
большое количествоa dime a thousand (Am. Andrey Truhachev)
большое количествоgreat number of (Yeldar Azanbayev)
большое количество людейeverybody and their brother (A large number of people. Interex)
большое количество людейeverybody and his cousin (Interex)
большое спасибоthank you awfully (Vadim Rouminsky)
большое спасибоthanks awfully (Vadim Rouminsky)
большой автомобильbolt bucket (Interex)
большой брат следит за тобойbig brother is watching you (You have to be careful what you write in an email these days. Big brother is watching you, after all. Val_Ships)
большой выборthere are a lot of teams in the league (Am.E.: Some people find Allah. Some people find Jesus. There are a lot of teams in the league Taras)
большой кусок счастьяa good bit of luck (Andrey Truhachev)
большой отрывwide lead (Kayova)
большой трудyeoman's work (Также употребляются словосочетания "yeoman's job/service/duty". VLZ_58)
большой успехbig break (Interex)
Быть большим католиком, чем Папа римскийBe more papist than the Pope (linguee.com Andrey Truhachev)
Быть большим католиком, чем Папа римскийbe more Catholic than the Pope (linguee.com Andrey Truhachev)
Быть большим папистом, чем папаbe more Catholic than the Pope (academic.ru Andrey Truhachev)
Быть большим папистом, чем папаbe more royalist than the king (Andrey Truhachev)
Быть большим папистом, чем папаbe more papal than the Pope (Andrey Truhachev)
быть не в состоянии больше сопротивлятьсяhave no kick left (Taras)
в большом и в маломin matters great and small (ART Vancouver)
в стороне от больших дорогoff the beaten track (Andrey Truhachev)
вечеринка на которой больше мужчин, чем женщинbrodeo (BroKE)
ври больше!come off it! (Andrey Truhachev)
выбор большойthere are a lot of teams in the league (Am.E.: Some people find Allah. Some people find Jesus. There are a lot of teams in the league Taras)
выиграть большую суммуclean up (Interex)
даже при большом воображенииnot by any stretch of the imagination (Yeldar Azanbayev)
даже при большом желанииnot by any stretch of the imagination (Yeldar Azanbayev)
даже с большой натяжкойby no stretch of the imagination (если в другом месте в предложении уже есть отрицание, "by no" трансформируется в "(not) by any"): The Samsung Galaxy S8 isn't the cheapest phone on the market by any stretch of the imagination; in fact, it's one of the most expensive. 4uzhoj)
что-л. и что-л. – это две большие разницыthere's a world of difference between sth and sth (в русском это малограмотное выражение, а в английском – нормальный фразеологизм: There’s a world of difference between truth and facts. Facts can obscure the truth. [Maya Angelou] unabridgedro.com Franka_LV)
делать большие глазаbat an eyelash (Yerkwantai)
для меня является большой честьюI am honoured + inf (I am honoured to accept this award on behalf of all of our members. ART Vancouver)
добиться больших высотachieve great triumphs (sissoko)
добиться большого успехаcome a long way (to become very successful (Merriam-Webster): He's come a long way from his days as a young reporter. Now he's one of the country's most respected journalists. (Merriam-Webster) ART Vancouver)
добиться чего-либо с большим трудомhit the tape (Beforeyouaccuseme)
достичь больших высотshoot the moon (wiktionary.org VLZ_58)
езда на большой скорости ради удовольствияbomb around (The drive around at speed for pleasure. Interex)
заниматься слишком многими делами, что невозможно больше делать их хорошоstretched too thin (Yeldar Azanbayev)
заранее большое спасибо!thanking you in anticipation! (Andrey Truhachev)
затратить больше усилий, чем надо на что-либоmake a meal of (kriemhild)
и в большом, и в маломboth on the large and small scale (Andrey Truhachev)
и палец о палец больше не ударивwithout lifting a finger ever again (см. stackexchange.com Alex_Odeychuk)
израсходовать большую часть запасаeat someone out of house and home (Interex)
cил моих больше нетI am completely frustrated (sankozh)
иметь большие неприятностиget in a passle of trouble (If he doesn't find another backer for his scheme soon, he'll GET IN A PASSLE OF TROUBLE with his bank. Grudiy)
иметь большой опытhave been around the block (особ. в чём-либо плохом joyand)
иметь большой успехbring the house down (Taras)
иметь большой успехhit the ball out of the park (IrinaZaytseva)
иметь большую ответственностьhave big boots to fill (Am.E. Taras)
иметь в большом количествеhave something in spades (Speaking of mineral resourses, Russia has them in spades. Val_Ships)
иметь неожиданно большое влияние/весpunch above weight (Although a small country of some 4 million people, Lebanon punches well above its weight in the region. IlonaSun)
использование в больших количествахconsume mass quantities (To use large amounts of any resource. Interex)
как можно большеbeyond one's shores (Live life to the fullest. Don't settle for mediocrity in life. Push boundaries and make yourself the best version of yourself you can be. Don't be afraid of the unknown and explore life. Vladimir)
кусать больше, чем можешь проглотитьpunch above one's weight (Taras)
минусов больше, чем плюсовthe disadvantages outweigh the benefits ('More)
минусов больше, чем плюсовthe disadvantages outweigh the advantages ('More)
мне больше нечего добавитьI rest my case (в т.ч. с сарказмом: In the past decade, the city has received 99.97 percent of the tax increases. The school department has gotten less than 1 percent. I rest my case. • Told that the White House denied being the source of the leak, Pelosi responded, "I rest my case." • А: "You're far too quick to descend to insulting people who disagree with you." B: "Don't be ridiculous! That's the sort of thing only a complete idiot would say." А: "I rest my case..." 4uzhoj)
мне нечего больше сказатьI rest my case (=I've said everything, I don't need to say any more) Often used in an ironic manner, as a way to stop arguing further Val_Ships)
на меня произвело большое впечатлениеit struck me (Ivan Pisarev)
на это большого ума не надоit's not brain surgery
на это большого ума не надоit's not rocket science (Taras)
не большого умаintellectually challenged (Ремедиос_П)
не мочь большеat the end of someone's rope (истратить все силы votono)
не нужно большого ума, чтобыit's not a big leap of imagination to (it is not a big leap of imagination to come to this conclusion Баян)
не переступить больше чьего-л. порогаnot to darken somebody's door again (Taras)
не продолжать думать о вещах, которые уже произошли и то, что ничего больше не изменишьnot to cry over spilt milk (Yeldar Azanbayev)
неполный, с большим количеством недостающих частейmore holes than Swiss cheese (4ooo)
нести большие убыткиbleed money (Taras)
нести большую ответственностьhave big boots to fill (Am.E.: - You've got some pretty big boots to fill, Number One. – I'm aware Taras)
обладающие большим влиянием или властьюbig boys (Interex)
откусывать больше, чем можешь проглотитьpunch above one's weight (Taras)
относиться с большим недовериемtake with a heaping pile of salt (Personally I'm taking any #fancystats with a heaping pile of salt until another website has enough information to make a conclusion. capricolya)
очень большая книга с множеством страницdoorstopper (отн. литературы slarti)
очень большое количествоbutt-ton (Natalia D)
очень большое количествоbutt ton (Natalia D)
очень большое количествоbutt-ton, butt ton (Natalia D)
очень прибыльный бизнес, который не требует больших расходов или инвестицийa license to print money (All those hefty parking fees and fines are just a license to print money for the city. / Все эти огромные штрафы за парковку – это просто золотое дно для властей города. Getting Internet traffic on unauthorized or pirated content is a license to print money for a lot of online companies. / Получение трафика на пиратском контенте – это золотое дно для многих онлайн компаний. Dominator_Salvator)
плюсов больше, чем минусовthe benefits outweigh any disadvantages ('More)
плюсов больше, чем минусовthe benefits outweigh the downsides ('More)
плюсов больше, чем минусовthe benefits outweigh the disadvantages ('More)
плюсов больше, чем минусовthe advantages outweigh the disadvantages ('More)
плюсов значительно больше, чем минусовthe benefits massively outweigh any disadvantages ('More)
плюсов значительно больше, чем минусовthe advantages massively outweigh the disadvantages ('More)
по большим праздникамonce in a blue moon (Andrey Truhachev)
по большому счётуat the end of the day (At the end of the day, we have to be confident in our own choices. And if this is the right time for you to have a kid, then it's the right time for you to have a kid. And if other people have other feelings about that, that's kind of none of their business. usatoday.com Zukrynka)
подающий большие надеждыup and coming (Yeldar Azanbayev)
пойти на риск ради большой выгодыshoot the moon (wiktionary.org SirReal)
получить большую прибыльmake a killing (cnlweb)
постараться, приложить больше усилий, улучшитьup one's game (kotofyr)
появиться в большом количествеcome out in droves (The sidewalk salesmen come out in droves today. Val_Ships)
предоставить больше возможностейcut some slack (VLZ_58)
предоставить больше свободыcut some slack (VLZ_58)
прекрасный человек, с большим потенциалом, но грубый внешнеdiamond in the rough (a person who is wonderful despite a rough exterior; a person with great potential Taras)
при большом желанииby a long stretch of the imagination (Баян)
привлечь большое вниманиеmake a splash (jouris-t)
придавать большое значениеmake much account of something (чему-либо Bobrovska)
приложить больших усилий, сделавgo to town on something (что-либо z484z)
с большим запасомby a long shot (Interex)
с большим отрывомby a long shot (By a wide margin; indicates a very big difference or disparity. Interex)
с большим преимуществомby a long shot (Interex)
с большим приветомoff one's rocker (he's off his rocker В.И.Макаров)
с большим размахомon a massive scale (Andrey Truhachev)
с большим разрывомby a long shot (Interex)
с большим трудомwith much ado (Yeldar Azanbayev)
с большим трудомby the hair of one's chinny-chin-chin (Russia scored a very lucky early goal against Denmark and skated to a pretty easy 4-0 win. The Americans, even by their own admission, got here by the hair of their chinny-chin-chin, being outplayed badly by the Swiss the last half of the game but hanging on for a 3-2 win. VLZ_58)
с большим энтузиазмомall fired up (Interex)
с большой натяжкойby a long stretch of the imagination (Only by a long stretch of the imagination can you call store-bought chips and cold drinks food – только с большой натяжкой/сильно постаравшись магазинные чипсы и прохладительные напитки можно называть пищей Баян)
с большой натяжкойby the hair of one's chinny-chin-chin (VLZ_58)
с большой разницейby a long shot (Interex)
с большой тревогойwith deep concern (Yeldar Azanbayev)
сам большойbe one's own boss (master, man (one is) entirely independent in his actions and judgments, acts as he chooses VLZ_58)
сделать больше ожидаемогоgo the extra mile (sankozh)
сделать больше положенногоgo the extra mile (Баян)
сделать большие глазаraise one's eyebrows (Anglophile)
сделать большие глаза при одной мысли оraise one's eyebrows at the thought of (theguardian.com Alex_Odeychuk)
сделать большую прибыльclean up (To make a large profit, to win by a large margin, or to win a large amount. Interex)
спасибо большоеthanks awfully (Vadim Rouminsky)
спасибо большоеthank you awfully (Vadim Rouminsky)
спасибо большоеthank you so much (Vadim Rouminsky)
столько же, если не большеmany if not more (Himera)
узнать больше информации о чем-тоfollow up on (The police followed up on the leads. merriam-webster.com MrsSpooky)
умирать в больших количествахdrop like flies (The heat was so intense that people were dropping like flies. IgRi)
человек, с большими задаткамиdiamond in the rough (Sam looks a little tacky, but he's a diamond in the rough Taras)
чем больше, тем дешевлеcheaper by the dozen (VLZ_58)
чем больше шкаф, тем громче он падаетthe bigger they are, the better they fall (Dominator_Salvator)
чем больше шкаф, тем громче падает!the bigger they are, the harder they fall!
чем дальше в лес, тем больше дровcan of worms (Yeldar Azanbayev)
чтобы не сказать большеput it mildly (Val_Ships)
чтобы не сказать большеsay the least of it (Yeldar Azanbayev)
чтобы узнать большеif you want to know more (financial-engineer)
это большая разница!this is a big nuisance. (Alex_Odeychuk)
это большое делоthat's a big deal (Alex_Odeychuk)
это две большие разницы, как говорят в Одессеthis is a whole different beast (Alex_Odeychuk)
я больше не буду, спасибоI'm good (о еде z484z)