DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing без | all forms | exact matches only
RussianGerman
без всякого поводаmir nichts, dir nichts (Andrey Truhachev)
без всякой причиныmir nichts, dir nichts (Andrey Truhachev)
без галстуковohne Umstände (Andrey Truhachev)
без долгих разговоровohne weiteres Aufhebens (SGurgant)
без запинкиohne Stocken / Unterbrechung (Nena2002)
без лишнего шумаsang- und klanglos (Andrey Truhachev)
без помпыsang- und klanglos (Andrey Truhachev)
без разницыrum wie num (Queerguy)
без сучка и задоринкиwie auf Befehl (Andrey Truhachev)
без труда справитьсяleichtes Spiel haben (Andrey Truhachev)
без труда справлятьсяleichtes Spiel haben (Andrey Truhachev)
без определённой целиins Blaue hinein (Andrey Truhachev)
болтать без умолкуlabern wie ein Wasserfall (Andrey Truhachev)
болтать без усталиohne Punkt und Komma reden (Andrey Truhachev)
быть без гроша в карманеkeine müde Mark in der Tasche haben (Andrey Truhachev)
везти нести, что-либо туда, где его и без того достаточноWasser ins Meer tragen (MarishaRozdestvenskaya)
врать без зазрения совестиdas Blaue vom Himmel herunterlügen (Andrey Truhachev)
врать без зазрения совестиdas Blaue vom Himmel lügen (Andrey Truhachev)
все без исключенияMann und Maus (См. https://de.wiktionary.org/wiki/Mann_und_Maus I. Havkin)
говорить без концаohne Punkt und Komma reden (Andrey Truhachev)
говорить без обиняковKlartext sprechen (Andrey Truhachev)
говорить без обиняковKlartext reden (Andrey Truhachev)
говорить без околичностейTacheles reden (Andrey Truhachev)
говорить без остановкиohne Punkt und Komma reden (Andrey Truhachev)
говорить без умолкуohne Punkt und Komma reden (Andrey Truhachev)
говорить без усталиohne Punkt und Komma reden (Andrey Truhachev)
и так как все мы люди, то нужны нам башмаки без заплатund weil der Mensch ein Mensch ist, drum braucht er was zu essen, bitte sehr! (mirelamoru)
иметь язык без костейeine große Klappe haben (Andrey Truhachev)
исчезать без следаins Leere gehen (Andrey Truhachev)
исчезнуть без следаins Leere gehen (Andrey Truhachev)
Нет дыма без огняwo Rauch ist, ist auch Feuer
оставаться без вниманияins Leere laufen (Andrey Truhachev)
оставаться без вниманияauf taube Ohren stoßen (Andrey Truhachev)
оставаться без ответаins Leere laufen (Andrey Truhachev)
оставаться без ответаauf taube Ohren stoßen (Andrey Truhachev)
оставить что-либо без вниманияetwas unter den Tisch fallen lassen (Treffa)
оставить кого-либо в трудной ситуации без поддержкиim Regen stehen lassen (Andrey Truhachev)
остаться без вниманияins Leere laufen (Andrey Truhachev)
остаться без вниманияauf taube Ohren stoßen (Andrey Truhachev)
остаться без гроша в карманеkeine müde Mark in der Tasche haben (Andrey Truhachev)
остаться без ответаins Leere laufen (Andrey Truhachev)
остаться без ответаauf taube Ohren stoßen (Andrey Truhachev)
пить пиво без водкиdas Bier trocken runterwürgen müssen (Komparse)
проходить без сучка и задоринкиwie am Schnürchen laufen (Andrey Truhachev)
проходить без сучка и задоринкиwie geschmiert laufen (Andrey Truhachev)
сапожник без сапогder Schuster hat die schlechtesten Schuh' (логопед с дефектом речи, больной врач и т. д. Abete)
сидеть без делаdasitzen und Däumchen drehen (Andrey Truhachev)
словно рыба без водыwie ein Fisch auf dem Trockenen (Andrey Truhachev)
словно рыба без водыwie ein Fisch ohne Wasser (Andrey Truhachev)
трещать без умолкуohne Punkt und Komma reden (Andrey Truhachev)
трещать без умолкуlabern wie ein Wasserfall (Andrey Truhachev)
язык без костейreden wie ein Wasserfall (о болтливом человеке Oxana Vakula)
язык без костейgroße Klappe (Andrey Truhachev)