Russian | French |
а спасибо? | merci, mon chien (z484z) |
а то ведь | sinon (OlgaMeyer) |
а я здесь не при чём! | j'y suis pour rien ! (marimarina) |
биться не на жизнь, а на смерть | disputer sa vie (из Песни про Роланда, перевод Пащенка В. И. Jahman) |
биться не на жизнь, а на смерть | disputer sa personne (из Песни про Роланда, перевод Пащенка В. И. Jahman) |
бой не на жизнь, а на смерть, смертный бой | combat à mort (Rori) |
в гостях хорошо, а дома лучше | mieux vaut un petit chez soi qu'un grand chez les autres (totoll) |
внешний вид обманчив, а новый друг ненадёжен | à nouvel ami et vieille maison ne pas se fier plus que de raison (Rori) |
вредить друг другу всеми возможными средствами, враждовать между собой не на жизнь, а на смерть | se faire la guerre à feu et à sang (Rori) |
встречать по одежке, оценивать людей по внешности, а не по достоинствам | mesurer les hommes à la toise (Rori) |
давайте к делу! а теперь кто кого! а теперь кто кого! | A nous deux ! |
два уже было, а вот и третий | Et de trois (Motyacat) |
кто про что, а вшивый про баню | à chaque fou sa marotte (EvgeniaKor) |
на третий день рыба начинает вонять, а гость становится невыносимым | l'hôte et le poisson en trois jours sont poison (ROGER YOUNG) |
не бойся начала, а бойся конца | le venin est à la queue (ROGER YOUNG) |
не бойся начала, а бойся конца | dans la queue git le venin (ROGER YOUNG) |
они врут – как дышат, а дышат они часто | l'on respire comme ils mentent (букв.: мы дышим, как они врут) |
острота, насмешка, бьющая не в бровь, а в глаз | à l'œil droit de Philippe (намек на слова, начертанные на стреле, которой лучник Астер выбил глаз царю Македонскому Филиппу Rori) |
по количеству, а не по качеству | à la toise (Rori) |
поединок не на жизнь, а на смерть | combat à outrance (или lutte à outrance Rori) |
причёска, костюм "а ля виктим" | à la victime ("жертва гильотины" - напоминающие отправляемых на гильотину и распространенные во Франции после 9 термидора. Ses cheveux courts, "à la victime", son air aristocratique, son deuil lui attiraient les sympathies de la jeunesse dorée. (A. France, (GL).) — Его коротко остриженные волосы "а ля виктим", аристократическая внешность и траур привлекали к нему симпатии золотой молодежи. Rori) |
сделайся только овцой, а уж волки тут как тут | qui se fait brebis agneau, le loup le mange (ROGER YOUNG) |
скупые умирают, а дети сундуки отпирают | à père avare, fils prodigue (Rori) |
тет-а-тет | entre quatre yeux (z484z) |
то есть, а именно | c'est à savoir (при перечислении Rori) |
цени врача старого, а хирурга молодого | vieux médecin, jeune chirurgien (kee46) |
человек предполагает, а Бог располагает | va où tu veux, meurs où tu dois (z484z) |
шуму много, а толку мало | plus de fumée que de feu (ROGER YOUNG) |