DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing ТО | all forms | exact matches only
RussianGerman
быть делом чьих-то рукauf jemandes Mist gewachsen sein ("Auf wessen Mist ist das gewachsen?", fragte sie angesichts leerer Kassen in Richtung Bürgermeister mainpost.de uedo)
в кои-то векиalle heiligen Zeiten (Andrey Truhachev)
в кои-то векиalle Jubeljahre (Andrey Truhachev)
внезапно обнаружить что-то крайне неприятноеaufs Kreuz fallen (Xenia Hell)
во что бы то ни сталоunter allen Umständen (Andrey Truhachev)
вот те на!Sieh mal einer an! (Andrey Truhachev)
вот те раз!Sieh mal einer an! (Andrey Truhachev)
встать не с той ногиfalsch gefrühstückt haben (redensarten-index.de Abete)
всё время твердить одно и то жеimmer die alte Litanei herbeten (Andrey Truhachev)
всё то же самоеdie alte Litanei (Andrey Truhachev)
выигрывает тот, кто не сдаётсяnur die Harten kommen in den Garten (Xenia Hell)
говорить то же самоеin dieselbe Kerbe schlagen (Bursch)
грозить кому-то за спинойeine Faust in der Tasche im Sack machen (MarishaRozdestvenskaya)
ждать чего-то, что никогда не произойдётwarten bis man schwarz wird (Manon Lignan)
здесь что-то не такetwas ist faul im Staate Dänemark (Andrey Truhachev)
здесь что-то неладноetwas ist faul im Staate Dänemark (Andrey Truhachev)
и так как все мы люди, То должны мы-извините!-что-то естьund weil der Mensch ein Mensch ist, drum braucht er was zu essen, bitte sehr! (Песня Единого фронта Брехта mirelamoru)
и так как все мы люди, то нужны нам башмаки без заплатund weil der Mensch ein Mensch ist, drum braucht er was zu essen, bitte sehr! (mirelamoru)
иметь нюх на что-тоfür etwas einen richtigen Riecher haben (/für etwas eine Nase haben your_beth_time)
кого-то всё раздражаетjemandem geht die Hutschnur hoch (Iryna_mudra)
кто не старается, тот ничего не добиваетсяnur die Harten kommen in den Garten (Xenia Hell)
кто не успел, тот опоздалwer zu spät kommt, den bestraft das Leben (свободный перевод фразы Горбачёва, ставший крылатым в немецком варианте Queerguy)
кто опоздает, тот воду хлебаетden Letzten beißen die Hunde (Andrey Truhachev)
кто платит, тот и заказывает музыкуwer zahlt, bestimmt die Musik (Andrey Truhachev)
кто платит, тот и заказывает музыкуwer bezahlt, der bestimmt (Andrey Truhachev)
кто смел, тот два съелwer kann, der kann (Andrey Truhachev)
кто смел, тот два съелwer ko, der ko wer kann, der kann (Andrey Truhachev)
кто смел, тот и съелwer ko, der ko wer kann, der kann (Andrey Truhachev)
кто смел, тот и съелwer kann, der kann (Andrey Truhachev)
кто-то очень золjemandem geht die Hutschnur hoch (Iryna_mudra)
навязывать кому-либо что-тоaufs Auge drücken (etwas jemandem Eckert)
наступить на те же граблиzweimal auf dieselbe Harke treten (heise.de Dominator_Salvator)
наступить на те же граблиzweimal auf dieselbe Harke treten (Dominator_Salvator)
наступить на те же граблиden gleichen denselben Bock geschossen haben (совершить ту же ошибку; примерное соответствие Abete)
не в то время, не в том местеzur falschen Zeit am falschen Ort (Andrey Truhachev)
не жалей алтына, а то отдашь полтинуsparsam im Kleinen, doch im Großen verschwenderisch (Andrey Truhachev)
не жалей алтына, а то отдашь полтинуsparsam im kleinen und doch verschwenderisch (Andrey Truhachev)
не нужно ремонтировать то, что не сломалосьwas nicht kaputt ist, muss man auch nicht reparieren
не переживай, а то поседеешьsich keine grauen Haare wachsen lassen (Xenia Hell)
не переживай, а то сединой покроешьсяsich keine grauen Haare wachsen lassen (Xenia Hell)
ни то, ни сеweder das eine noch das andere (Andrey Truhachev)
отплатить той же монетойGleiches mit Gleichem vergelten (Andrey Truhachev)
платить той же монетойGleiches mit Gleichem vergelten (Andrey Truhachev)
по той причине ..., чтоin der Form, dass (Pavel_Evlakhov)
поведать о чём-то, исходя из личного опытаvon etwas ein Lied singen (Midnight_Lady)
повторять то же самоеin dieselbe Kerbe schlagen (Bursch)
подражать кому-либо в надежде иметь тот же успехin den fahrenden Zug aufspringen (adivinanza)
пытаться сделать что-то нереальноеeinen Pudding an die Wand nageln (Andrey Truhachev)
решить что-то не уведомив главного человекаdie Rechnung ohne den Wirt machen (MagisterLudi)
стыд то какой!es ist eine Schande! (Andrey Truhachev)
стыд-то какой!Schämen Sie sich! (Andrey Truhachev)
стыд-то какой!Schäme dich! (Andrey Truhachev)
стыд-то какой!du solltest dich schämen!
стыд-то какой!Schäm dich! (Andrey Truhachev)
сыграть шутку с кем-тоjemandem einen Streich spielen (Viola4482)
талдычить одну и ту же молитвуimmer die alte Litanei herbeten (Andrey Truhachev)
то ещё удовольствиеkein Honiglecken (Abete)
то там, то сямauf Schritt und Tritt (Andrey Truhachev)
то там, то тутauf Schritt und Tritt (Andrey Truhachev)
то тут, то тамauf Schritt und Tritt (Andrey Truhachev)
То, что не сломано, не нуждается в ремонтеwas nicht kaputt ist, muss man auch nicht reparieren
что было, то былоwas geschehen ist, ist geschehen
что было, то былоGeschehen ist geschehen (Andrey Truhachev)
что было, то былоwas passiert ist, ist passiert
что было, то прошлоwas geschehen ist, ist geschehen
что было, то прошлоGeschehen ist geschehen (Andrey Truhachev)
что было, то прошлоwas hin ist, ist hin.
что было, то прошлоwas passiert ist, ist passiert
что случилось, то случилосьwas passiert ist, ist passiert
что случилось, то случилосьGeschehen ist geschehen (Andrey Truhachev)
что случилось, то случилосьwas hin ist, ist hin.
что случилось, то случилосьwas geschehen ist, ist geschehen
что-то здесь не в порядкеetwas ist faul im Staate Dänemark (Andrey Truhachev)
что-то не такetwas ist faul im Staate Dänemark (wiktionary.org Andrey Truhachev)
что-то не установившеесяunbeschriebenes Blatt (hora)
что-то неизвестноеunbeschriebenes Blatt (hora)
что-то неладноetwas ist faul im Staate Dänemark (Andrey Truhachev)
что-то пошло не такin etwas ist der Wurm drin (Alexander Dolgopolsky)
что-то тут неладное творитсяdas geht nicht mit rechten Dingen zu (Andrey Truhachev)
что-то тут неладное творитсяda ist etwas nicht in Ordnung (Andrey Truhachev)
что-то тут неладное творитсяda stimmt etwas nicht (Andrey Truhachev)
что-то тут непонятное творитсяda stimmt etwas nicht (Andrey Truhachev)
что-то тут непонятное творитсяda ist etwas nicht in Ordnung (Andrey Truhachev)
что-то тут непонятное творитсяdas geht nicht mit rechten Dingen zu (Andrey Truhachev)