DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing О | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а я о чём?that's what I keep telling everyone! (Himera)
без биться головой о стенуwithout beating your head against a wall (Alex_Odeychuk)
беспокоиться о многомhave a lot on one's mind (She has a lot on her mind with her new job and her new boyfriend Taras)
биться головой о стенуbeat your head against a wall (Alex_Odeychuk)
биться головой о стенуbang one's head against the wall (I am banging my head against the wall when I try to ask my boss for something Taras)
биться головой о стенуknock head against a brick wall (Yeldar Azanbayev)
болтать ни о чёмshoot the breeze (В.И.Макаров)
быстро разнеслась весть о том, чтоword very quickly got out that (It was an article that focused on a strange wave of sightings of hairy, upright bipedal creatures that looked like hair-covered humans and which were seen in the heart of England’s Cannock Chase woods. But with one big difference: the heads of the terrible beasts closely resembled those of wolves. No wonder, then, that word very quickly got out that a pack of deadly werewolves was on the loose in the area. Such is the strength with which the old traditions and folklore still prevail in the UK, even the local newspaper, the Chase Post, gave the reports significant coverage. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
быть осведомлённым о текущих событияхhave one's finger on the pulse (в какой-либо области; Sara really has her finger on the pulse of nightlife in the city, so I would ask her where you should have your birthday party. Alexsword92)
быть палкой о двух концахcut both ways (Andrey Truhachev)
быть слишком высокого мнения о себе и недобросовестно выполнять свои обязанностиbe above one's business (Bobrovska)
вздыхать о быломsighing for the flesh-pots of Egypt (13.05)
возраст даёт о себе знатьAge is beginning to tell (Andrey Truhachev)
возраст напоминает о себеAge is beginning to tell (Andrey Truhachev)
высказываться о наболевшемcry out for (Interex)
высокого мнения о себеcat's whiskers (He thinks he's the cat's whiskers Taras)
говорить очень о многомbe very telling (быть (очень) говорящим/показательным: He says he likes to run, but he's had the same running shoes for years. That's very telling. hinative.com Shabe)
говорить о многомtell volumes
говорить о многомspeak books (george serebryakov)
говорить о многомspeak volumes (for)
говорить о наболевшемcry out for (Interex)
говорить о разных вещахtalk at cross purposes ("Excuse me, Dr. Armstrong, I think we are a little at cross-purposes," said my friend, with dignity. • A flush of vexation passed over her expressive face. "We have been talking at cross purposes," said she. (Sir Arthur Conan Doyle) • "There's always another woman," she said quietly. "At some time or other. It's not necessarily fatal. We're talking at cross purposes, aren't we? We are not even talking about the same thing, perhaps." (Raymond Chandler) ART Vancouver)
говорить о разных вещахtalk at cross-purposes (Yeldar Azanbayev)
говорить о чём-тоbe on about (talk about Interex)
говорить с гордостью о сделанном вамиbragging rights (Interex)
дать поплакаться в жилетку о своём гореprovide a shoulder to cry on when things get tough (Alex_Odeychuk)
дать поплакаться на плече о своём гореprovide a shoulder to cry on when things get tough (Alex_Odeychuk)
договариваться оsee eye to eye (чем-то), либо делиться мнением (о чём-либо Tarija)
долго рассказывать кому-либо о чем-либо даже если слушатель этого не хочетbend one's ear (He didn't really care about me, he just wanted to bend my ear about his own problems. Vastaras)
думать о душеthink of the hereafter ('It was one of the most disgusting spectacles I've ever seen – this white-haired old man, who should have been thinking of the hereafter, standing there lying like an actor.' (P.G. Wodehouse) – которому уже пора задуматься/подумать о душе ART Vancouver)
если вы понимаете, о чём яif you catch my drift
если ты улавливаешь о чем это яif you get my drift (I've heard enough talk and seen enough inaction – if you get my drift. Val_Ships)
заботиться о чьём-либо благеhave the good of at heart (A father is always has the good of the son at heart. Ponedelkin)
заботиться о других людяхlook out for others (I don't care what anyone says about the homeless and ‘crackheads' of Vancouver. I've met so many who were incredibly generous and looked out for others. It's a huge community here, and they're not certainly not worse than the rest of the humankind. reddit.com ART Vancouver)
заботиться о чьём-либо благеhave the good of something at heart (Ponedelkin)
забыть о чем-тоsweep something under the rug (о каком-либо инциденте Alex Lilo)
забыть, о чём только что говорилlose train of thought (Mira_G)
завести речь оbring it up (Sloneno4eg)
задуматься о душеthink of the hereafter ('It was one of the most disgusting spectacles I've ever seen – this white-haired old man, who should have been thinking of the hereafter, standing there lying like an actor.' (P.G. Wodehouse) – которому уже пора задуматься/подумать о душе ART Vancouver)
закон о главенстве английского короля над церковьюthe Act of Supremacy (1534 г. Bobrovska)
закон о престолонаследии в Англииthe Act of Settlement (1701 г. Bobrovska)
заявить о себеcome into the spotlight (He came into the spotlight as a spokesman for the center-right in 2013, when he stood up to party leaders ahead of the government shutdown 4uzhoj)
заявлять о своём превосходстве надpull rank on (someone – кем-либо) The chief manager pulled rank on the others and was able to go on holiday during the best season of the year. Начальник использовал своё служебное положение и смог уйти в отпуск в лучшем сезоне в году. Andy)
и палец о палец больше не ударивwithout lifting a finger ever again (см. stackexchange.com Alex_Odeychuk)
и пальца о палец не ударитьnot do a stroke of work (4uzhoj)
имя ни о чём не говоритwhat's in a name? (Andrey Truhachev)
имя ни о чём не говоритnames mean nothing (Andrey Truhachev)
кому счастье служит, тот ни о чём не тужитhe dances well to whom fortune plays
конь о четырёх ногах, да и то спотыкаетсяit is a good horse that never stumbles
кто думает о родных, не забывает о чужихcharity begins at home
кто знает о надвигающейся опасности, тот наполовину избежал еёA danger foreseen is half avoided (ROGER YOUNG)
легкомысленно отзываться оmake light of (ART Vancouver)
мнить о себеcat's whiskers (My new secretary thinks she's the cat's whiskers though she's nowhere near as good as the previous one – Моя новая секретарша мнит о себе черт знает что, хотя она в подметки не годится той, что была у меня раньше Taras)
мороз по коже пробирает при мысли о том, чтоit is a chilling thought that (As incredible as it may sound, and taking into consideration the bizarre events of 2007 in the mysterious woods of the Cannock Chase, Wes is undeniably correct in his stance that such infernal monsters are “among us.” It’s a chilling thought that werewolves are not merely the product of horror-writers, Hollywood, and ancient folklore and mythology. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
находиться бок о бокbe on even board with (Bobrovska)
находиться борт о бортbe on even board with (Bobrovska)
начать узнавать что-то оscratch the surface (чем-то; to just begin to find out about something КГА)
не видеть всей картины, слишком много думая о её деталяхnot see the forest for the trees (US cambridge.org Shabe)
не говоря уже оno less (wiktionary.org Abysslooker)
не говоря уже о другихname only a few (словарь минимум для чтения научной литературы на англ. языке; АН СССР Елена_С)
не думать о своём здоровьеburn the candle at both ends (В.И.Макаров)
не желать слышать дурных слов оwon't hear a word said against (чём/ком-либо Shabe)
не желать слышать и дурного словечка оwon't hear a word said against (He's completely infatuated with the woman and won't hear a word (said) against her cambridge.org Shabe)
не заботясь ни о чёмwith peace of mind
не о чем говоритьend of story (Vadim Rouminsky)
не очень заботится оnot to go much on (ком-либо, чём-либо)
не переставать думать или говорить оbe like a dog with a bone (чем-то; to refuse to stop thinking about or talking about a subject (On the subject of fathers' rights, he's like a dog with a bone.) Scarlett_dream)
не продолжать думать о вещах, которые уже произошли и то, что ничего больше не изменишьnot to cry over spilt milk (Yeldar Azanbayev)
не рассказывать никому о своих планахkeep one's cards close to one's chest (dj_formalin)
не слышать ни слова оnot to hear a peep about something (Taras)
не ударить палец о палецnot to lift a finger (Баян)
нет пользы сожалеть о том, чего не вернутьit is no use crying over spilt milk
ничего не слышать оnot to hear a peep about something (I haven't heard a peep about it Taras)
о ком-то, у кого проблемы с речью и кто не может выразить свои мысли чётко и ясноcat's got your tongue (Tarija)
о молчании особ. неловком, тишине, отсутствии реакцииhear crickets (bahtinida)
о ... ни слуху ни духуthere's neither hide nor hair of (He left a month ago and there's neither hide nor hair of him ever since. – ...и с тех пор о нем ни слуху ни духу.)
о приказе думай сперва, о людях всегдаMission first, troops always
о разных вещахat cross-purposes (говорить: "Excuse me, Dr. Armstrong, I think we are a little at cross-purposes," said my friend, with dignity. • A flush of vexation passed over her expressive face. "We have been talking at cross purposes," said she. (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
о своём, о девичьемsomething dear to one's heart (о своём сокровенном (иногда иронично) of something very personal and emotionally important (sometimes ironic); or soul: О чем они там треплются? – Да так,о своём, о девичьем. – "What are they yakking about?" "Oh nothing-about something dear to their hearts.")
о том, гдеabout where (ZolVas)
о том, какabout how (ZolVas)
о чём ни разу не пожалелand never looked back (Баян)
о чём свидетельствуетas witnessed by (vertepa)
о чём ты говоришь?for Pete's sake! ("Please--please--please leave me out of it," she whispered. "I'll give you more money. I'll give you all the money you want." "For Pete's sake. You've already given me more than I'd keep. It isn't money I want." (Raymond Chandler))
о чём ты думаешь?penny for your thoughts (ramix)
о чём я и говорю!that's what I keep telling everyone!
обращаться с просьбой о помощиreach out for help (reach out: To try and contact or connect with someone to get help, guidance, comfort, or support.: 12 Keys to Getting Support · — Reach out for help immediately. Call emergency services, a help line, or someone you trust. • In hindsight, it's so obvious now that she was reaching out for help with her problems, but we just didn't see it at the time. financial-engineer)
объявить о банкротствеcall in the receivers (receiver – судебный распорядитель, ликвидатор, букв. – приглашать ликвидаторов Dimitriy_R)
он знает, о чём говоритhe surely knows his onions when he speaks about (Coun. Steve Hayes is another councillor whose words are weighty when it comes to Birkenhead's situation. He was taken to the town at age two and he surely knows his onions when he speaks about the town. (YouTube) ART Vancouver)
он слыхом не слыхал о таких вещахhe has never heard about such things
отбросить всякую мысль о примиренииfling away the scabbard (VLZ_58)
отмечаться на специальных часах перед о после перерыва на обедmeal in/out (Asfodel)
палец о палец не ударитьnot lift a finger
палец о палец не ударитьnot move a finger
палец о палец не ударитьnot raise a finger
палец о палец не ударитьsit on one's hands
палец о палец не ударитьnot do a stroke (of work)
палец о палец не ударитьnot move one's foot (to do something: Anne's father, the wealthy 4th Earl of Mexborough could have paid the amount demanded, but, according to the Marquise, the earl was "heartily sick of his German son-in-law and [was] not inclined to move a foot to help him.")
палец о палец не ударитьnot do a hand's turn (to do something: Jonah is not up on deck helping to hold the rudder, or to set a sail, or to do anything, not even a hand's turn to help the poor laboring vessel.)
палец о палец не ударитьnot move one's hand (to do something: When freedom fighters of Hungary revolted against the Russians, we didn't move a hand to help them.)
палец о палец не ударитьnot do a thing
палец о палец не ударитьnot do a day's-work (В.И.Макаров)
палец о палец не ударитьnot do a stroke of work (В.И.Макаров)
палец о палец не ударитьnot stir a finger (to do something)
палка о двух концахswings and roundabouts (брит, австрал. katonchik)
палка о двух концахon the horns of a dilemma (to be ~ Баян)
палка о двух концахdoubled-edged sword (This is a doubled-edged sword. — Это палка о двух концах. singularityhub.com Alex_Odeychuk)
палка о двух концахmixed blessing (askandy)
палка о двух концахtwo-edge sword (Abrosimova)
палка о двух концахdilemma (face a tough dilemma ART Vancouver)
пальцем о палец не ударитьnot do a stroke of work (to not do any work at all; тж. never do a stroke of work: Now that Jim's retired, he just spends all day on the couch watching television. He won't do a stroke of work around the house!; I'm going to have a long night ahead with this term paper, as I haven't done a stroke up till now Taras)
пальцем о палец не ударитьsit on one's hands (z484z)
печься о чьих-либо интересахhave one's best interests at heart (sankozh)
подумать о душеthink of the hereafter ('It was one of the most disgusting spectacles I've ever seen – this white-haired old man, who should have been thinking of the hereafter, standing there lying like an actor.' (P.G. Wodehouse) – которому уже пора задуматься/подумать о душе ART Vancouver)
подумывать о том, чтобыtoy with doing something (oliversorge)
подумывать о том, чтобыtoy with the idea of doing something (oliversorge)
подумывать о том, чтобыbe flirting with the idea of doing something (oliversorge)
получить чёткое представление оget black-and-white about (pelipejchenko)
предостерегать о надвигающейся угрозеcry havoc (to sound a warning or alarm of great, impending danger, chaos, or disaster)
проблема, о которой всё знают, но предпочитают игнорироватьpink elephant in the room
просить о любезностиkindly ask (Баян)
протянуть свежий носовой платок и дать поплакаться о своём гореprovide a shoulder to cry on when things get tough (Alex_Odeychuk)
разговаривать о том, как поменять мир к лучшемуset the world to rights (We stayed up all night, setting the world to rights. Serginho84)
рассказать кому-либо о том, что кто-либо думаетpenny for one's thoughts ("A penny for your thoughts," the girl said as she saw her boyfriend looking out the window – "Расскажи, о чем ты думаешь," сказала девушка, когда увидела, что её молодой человек смотрит в окно Taras)
рассказать кому-либо о том, что у кого-либо на умеpenny for one's thoughts (Taras)
сделать большие глаза при одной мысли оraise one's eyebrows at the thought of (theguardian.com Alex_Odeychuk)
слишком высокого мнения о себеget above oneself (Yeldar Azanbayev)
слишком высокого мнения о себеbe above oneself (Yeldar Azanbayev)
слишком высокого мнения о себеget a bit above oneself (Yeldar Azanbayev)
слишком высокого мнения о себеbit above oneself (Yeldar Azanbayev)
слишком много возомнить о себеToo big for his boots (krolikova)
стать на колени и умолять оget back on his hands and knees and begged for (чём-либо Alex_Odeychuk)
стать слишком высокого мнения о себе и недобросовестно выполнять свои обязанностиget above one's business (Bobrovska)
стать унижаться, умоляя оget back on his hands and knees and begged for (чем-либо Alex_Odeychuk)
судачить оdish on (someone – ком-либо) They spent an hour dishing on Wally. Val_Ships)
то что говорить о ... ?what price something? (And if our political leaders fail to set a firm example, what price the fashion industry itself? • If even animals can't feel welcome and at home in Caledonia stern and wild, what price people? 4uzhoj)
только и думать оtake something on the brain (чём-либо Bobrovska)
только и думать оhave got something on the brain (чём-либо; I have got that new tune on my brain. – Меня всё время преследует эта новая мелодия. Bobrovska)
тот, о ком идёт речь, может делать всё, что заблагорассудитсяworld is one's oyster (захочется Taras)
удостоверение о невиновностиclean bill of health (чистоте перед законом Yeldar Azanbayev)
удостоверение о хорошем состоянии здоровьяclean bill of health (Yeldar Azanbayev)
удостоверение от санинспекции о нормальном санитарном состоянииclean bill of health (заведения Yeldar Azanbayev)
уже не говоря оto say nothing of (Баян)
уже не говоря оsay nothing of (том, что Баян)
узнать оget wind of (по слухам и т. п.: My favorite record store went out of business months ago, but I was out of town so I just got wind of it. • The cops got wind of his Swiss bank account and said he was embezzling money from the corporation. • If Mom gets wind of this prank we're planning, we'll be grounded for the rest of the summer. • I don't want the public, and especially not the press, to get wind of it at this stage.)
узнать о том, чтоget word that (He got word June 9 that the recommendation had been accepted. – узнал, что • We got word that the prime minister and the premiers of the provinces and territories are having an emergency phone conference this afternoon. -- Мы узнали о том, что ... ART Vancouver)
часто думать о чём-то или о ком-тоmy Roman Empire is (My Roman Empire is a vacation in Montenegro – Я частенько думаю об отдыхе в Черногории. • After that event, his Roman Empire was Elis – После того случая его мысли были только об Элис. knowyourmeme.com AndreasWandersmann)
эта книга оthis book provides a thorough introduction
это говорит о многомthat's saying a lot (VLZ_58)
это кому-либо ни о чём не говоритit does not convey anything to one's mind
это ни о чём не говоритit does not convey anything to mind (кому-либо)
это палка о двух концахit cuts both ways
я не могу сделать то, о чем ты просишь, потому что иначе потеряю работуit's more than my job's worth (Borita)