DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing А/В | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а в итоге лишьonly to (досл. "только (для того), чтобы (сделать что-то)", т. е. оказаться в ровно противоположном или неожиданном положении: After giving birth to baby Chase, Allanah left hospital only to find out shortly afterwards that she was pregnant with the couple's third child. – ...а в итоге обнаружила... • Many African American people entered the armed forces with enthusiasm, hoping to be treated with respect, only to find [but instead they found] themselves segregated and treated with disrespect. – ...а в итоге лишь оказались отделёнными... thesun.co.uk, wordreference.com Shabe)
а вот в наше времяback in my day (типичаня фраза недовольства старшего поколения младшим Баян)
в одно ухо влетает, а из другого вылетаетit goes in one ear and straight out of the other (Jokingly he added: "I constantly have to lecture Mark Collett about all sorts of things. He is a pig ignorant man. Often it goes in one ear and straight out of the other." bbc.co.uk)
вдоль лучевой артерии, а не поперёк запястья из стороны в сторонуdown the road, not across the street (Along the radial artery rather than across the wrist from side to side. Interex)
говорить в одном месте одно, а в другом месте – другоеtalk from two sides of one's mouth (также: talk out of both sides of one's mouth, speak out of both sides of one's mouth Beforeyouaccuseme)
до поры-у норы, а в пору-в норуfence-sitting (Супру)
намеренный удар не в бровь, а в глазa deliberate poke in the eye (CNN Alex_Odeychuk)
не в бровь, а в глазhit close to home (Darkesenin)
он в этом вопросе не Копенгаген, а совершеннейшее Ослоhe does not understand it at all (Alex_Odeychuk)
остаться в чём стоял/аwith just the clothes on one's back ("Everything I have is on me," says Harry. "Imagine your entire house being taken – like literally everything you have."Now left with just the clothes on her back, Tammy has a message for whoever took the Chevy. "They can have the car, we don't care. Just take it. We just want our passports so we can get home, and all our photos and sentimental belongings," says Tammy. ART Vancouver)
"попасть не в бровь, а в глаз"hit home (Taras)
удар не в бровь, а в глазpoke in the eye (CNN Alex_Odeychuk)
я вот отнёс барашка в город. А как же? Кормить-поить народ надо-мы к тому приставленыToday, for instance, I took a sheep to town. Why not? You've got to feed the people somehow – that's what we're here for (Г. Троепольский, Белый Бим Чёрное ухо Taras)