English | Russian |
be a warm-up act | служить для разогрева (перед основным номером pelipejchenko) |
look like death warmed over | выглядеть очень больным (Азери) |
warm a serpent in one's bosom | отогреть змею на груди (Bobrovska) |
warm a snake in one's bosom | отогреть змею на груди (Bobrovska) |
warm and fuzzy | ощущение тепла и уюта (Meaning the feeling evoked as though you were enclosed in a warm and fuzzy blanket. colombine) |
be warm as toast | чувствовать себя в тепле и уюте (I am warm as toast – мне тепло и уютно. shergilov) |
warm the bench | быть запасным в спортивной команде (Yeldar Azanbayev) |
warm the cockles of the heart | согревать душу (кому-либо Andrey Truhachev) |
warm words | неприятные высказывания (Yeldar Azanbayev) |
warm words | разговор в повышенном тоне (Yeldar Azanbayev) |
warm words | резкие слова (Yeldar Azanbayev) |
warm words | горькие слова (Yeldar Azanbayev) |
warm words | резкие высказывания (Yeldar Azanbayev) |