English | Russian |
all fingers and no thumbs | очень неуклюжий (coltuclu) |
all thumbs | ни в зуб ногой (I'm all thumbs when it comes to computers. 4uzhoj) |
as a rule of thumb | характерно (Liv Bliss) |
as a rule of thumb | в качестве общего правила (Andrey Truhachev) |
as a rule of thumb | в виде общего правила (Andrey Truhachev) |
be all fingers and thumbs | иметь дырявые руки (I'm all fingers and thumbs this morning. That's the third time I've dropped my chart. Cooleshova) |
be under someone's thumb | под каблуком (Taras) |
be under one's wife's thumb | под каблуком (Taras) |
bring to thumb | прижать к ногтю (Vadim Rouminsky) |
brown thumb | неумелый садовник (Interex) |
brown thumb | отсутствие квалификации по выращиванию растений (Lack of skill at growing plants; something possessed by a poor gardener. I have a terrible brown thumb. I could probably kill silk flowers. Interex) |
by the pricking of thumbs | дурное предчувствие (By the pricking of my thumbs, Something wicked this way comes – Macbeth Act IV Scene I vloginov) |
by the pricking of one's thumbs (Фразеологизм употребляется для выражения предвидения негативных явлений – He knew something terrible was about to happen by the pricking of his thumbs – ... | как в воду глядел |
give the thumbs up | давать добро (If you give a plan, idea, or suggestion the thumbs-up, you indicate that you approve of it and are willing to accept it. george serebryakov) |
give the thumbs up | давать отмашку (george serebryakov) |
give the thumbs up | быть обеими руками за (VLZ_58) |
have a green thumb | быть прирождённым садоводом (markovka) |
have a green thumb | быть прирождённым огородником |
have a green thumb | быть умелым садоводом (Shabe) |
he are not just sitting around twiddling our thumbs all day long | фирма веников не вяжет (Taras) |
he is all fingers and thumbs | у него руки не из того места растут (источник – goo.gl) |
keep one's husband under one's thumb | держать под каблуком мужа (Taras) |
keep one's husband under one's thumb | под каблуком (Taras) |
keep under thumb | прижать к ногтю (Vadim Rouminsky) |
keep under thumb | держать прижатым к ногтю (Vadim Rouminsky) |
keep someone under one's thumb | под каблуком (Наташка молодец. Правда, она держит Антона под каблуком. Но это ему на пользу. Natasha is wonderful. It's true she keeps Anton under her thumb, but it's for his own good. Taras) |
know by the pricking of one's thumbs | нутром чувствовать (He knew something terrible was about to happen by the pricking of his thumbs.) |
not be twiddling one's thumbs | не стоять на месте (SirReal) |
since thumb-sucking days | с младых ногтей (VLZ_58) |
stand out like a sore thumb | выпячиваться (SirReal) |
the rule of thumb is that | как правило (Millennials (born 1985-2004) are the largest generation ever born in America (88 million) and even outnumber the Boomers. He suggested they influenced the outcome of the recent presidential election, as some 16 million new voters entered the ranks in 2020, while some 8 million older voters died off. The rule of thumb, according to Gronbach, is that younger voters tend to be more liberal, and older ones more conservative. coasttocoastam.com) |
thumb one's nose | вести себя вызывающе (контекстуально 4uzhoj) |
thumb nose at | открыто проявить неуважение (chilin) |
thumb through a book quickly | просмотреть быстро книгу (z484z) |
thumb through a book quickly | пролистать быстро книжку (z484z) |
thumbs up | дать добро (Yeldar Azanbayev) |
thumbs up | получить добро (Yeldar Azanbayev) |
turn thumbs down | отказывать (Yeldar Azanbayev) |
turn thumbs down | осуждать (Yeldar Azanbayev) |
twiddle thumbs | слоняться без дела (Yeldar Azanbayev) |
under the thumb | под пятой (Alexsword92) |
under thumb | под каблуком (Yeldar Azanbayev) |
under thumb: to thumb | к ногтю (to keep, to bring etc. Vadim Rouminsky) |