English | Russian |
as thin as a rail | худой как велосипед (The expression "skinny/thin as a rail" comes from the fact that all rail species can laterally compress their bodies and walk through the marsh without moving a blade of grass. The Virginia Rail is a reclusive bird of fresh and saltwater marshes, and is usually seen only when it comes out to feed on mudflats. (tn.gov/twra/wildlife/birds/waterbirds/virginia-rail): He eats like a horse, and yet he's as thin as a rail. (Cambridge Dictionary) • Она худая как лисапет, хочется накормить. (из рус. источника) ART Vancouver) |
be on thin ice | находиться в подвешенном состоянии (New York Times Alex_Odeychuk) |
be on thin ice | ходить по краю (Alex_Odeychuk) |
be thin on the ground | редко встречаться (Порядочные люди нынче редко встречаются. 4uzhoj) |
be thin on the ground | быть редкостью (By the mid-1970s, managers and executives in the late 30s to late 40s age group were thin on the ground. 4uzhoj) |
disappear into thin air | бесследно исчезнуть (Andrey Truhachev) |
disappear into thin air | исчезнуть с лица земли (Andrey Truhachev) |
disappear into thin air | исчезнуть из поля зрения (Andrey Truhachev) |
disappear into thin air | скрыться из виду (Andrey Truhachev) |
disappear into thin air | исчезнуть с горизонта (Andrey Truhachev) |
it is a bit too thin | шито белыми нитками (13.05) |
melt into thin air | бесследно исчезнуть |
no matter how thin you slice it, it's still baloney | чтобы ты не говорил всё это чушь (вздор, ерунда Interex) |
Skatе on thin ice | рисковать (Tarija) |
skate on thin ice | дуракам закон не писан (Yeldar Azanbayev) |
spread oneself too thin | распыляться (oliversorge) |
spread oneself too thin | браться одновременно за слишком много дел (oliversorge) |
spread oneself too thin | браться за всё сразу (oliversorge) |
spread oneself too thin | слишком много повесить на себя (oliversorge) |
stretch oneself too thin | не справляться (VLZ_58) |
stretch oneself too thin | перенапрягаться (VLZ_58) |
stretch oneself too thin | перегружать себя (I realized I've been stretching myself too thin, so I resigned as secretary of the golf club VLZ_58) |
stretched thin | не хватает (ресурсов, сил: I realize police are always stretched thin, especially when it comes to enforcing traffic issues in a city as big as Bay City, but it would be nice to see some interest in policing our neighbourhood. ART Vancouver) |
stretched thin | быть на пределе (Taras) |
stretched thin | быть на грани (Taras) |
stretched too thin | заниматься слишком многими делами, что невозможно больше делать их хорошо (Yeldar Azanbayev) |
stretched too thin | быть на грани (Yeldar Azanbayev) |
stretched too thin | быть на пределе (Yeldar Azanbayev) |
stretched too thin | быть на грани, быть на пределе (Yeldar Azanbayev) |
stretched too thin | иметь слишком много затрат и расходов, что невозможно оплатить их всех (Yeldar Azanbayev) |
support is thin on the ground | не иметь широкой поддержки (Apart from ANU academic Clive Hamilton, support for the plan to censor the Internet is thin on the ground. 4uzhoj) |
there is a thin line between love and hate | от любви до ненависти один шаг |
thin ice | ходить по краю (Thin ice, captain. Thin ice – По краю ходишь, капитан. По краю Taras) |
thin on the ground | раз, два и обчёлся (Based on our local area, one skill which is in very high demand is British Sign Language – there is new legislation coming in for local authorities to provide this for interpretation, and qualified folk are thin on the ground. Anglophile) |
thin on the ground | не густо (Useful suggestions have been thin on the ground lately. Alexander Demidov) |
thin on the ground | с гулькин нос (VLZ_58) |
thin on the ground | кот наплакал (Magazines about home improvement were very thin on the ground at the time – not like now. Anglophile) |
thin on the ground | туго (часто иронично: C грамотными инженерами нынче туго. 4uzhoj) |
thin on the ground | днем с огнём не сыщешь (4uzhoj) |
thin on the ground | плохо (с чем-либо; в знач. "чего-либо мало": Hard evidence is thin on the ground, and what there is, is not encouraging. 4uzhoj) |
thin on the top | облысеть (Dad's gone a bit thin on the top in the last few years. Отец немного облысел за последние несколько лет. Interex) |
vanish into thin air | исчезнуть без следа (At least four groups of people who were out that night spotted the peculiar sight, which resembled a set of glowing lights that seemingly slowly spun in the sky until vanishing into thin air. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
vanish into thin air | бесследно исчезнуть |
someone vanished into thin air | и след простыл |
walk on thin ice | идти по тонкому льду (Andrey Truhachev) |
walk on thin ice | ходить по краю пропасти (Andrey Truhachev) |
walk on thin ice | ходить по тонкому льду (Andrey Truhachev) |
where something is thin, that's where it tears | где тонко, там и рвётся (Yeldar Azanbayev) |