DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing t/a | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a leopard can't change his spotsв этом ты весь (в определенном контексте Aiduza)
a leopard can't change his spotsнельзя изменить свою природу (Supernova)
a thing you don't want is dear at any priceненужные вещи не бывают дешёвыми (Maria Klavdieva)
adopt an I-don't-give-a-damn attitudeделать морду кирпичом (В зависимости от ситуации можно использовать соответствующие заменители слова "damn". VLZ_58)
can't go a day withoutи дня не мочь без (markovka)
can't hold a candle toи в подмётки не годится (Other women can't hold a candle to your beauty. • I've seen many, and not one of them can hold a candle to you. Yeldar Azanbayev)
can't hold a candle toне может сравниться с (markovka)
can't hold a candle toнервно курит в сторонке (SirReal)
couldn't keep a straight faceне смог удержаться от улыбки (The toast Eric proposed was very funny. David and I couldn't keep a straight face. – не могли удержаться от улыбки ART Vancouver)
couldn't organise a fart in a baked bean factoryшагу ступить не умеет (SirReal)
couldn't organise a fart in a baked bean factoryруки-крюки (SirReal)
couldn't organise a fart in a baked bean factoryобе руки левые (SirReal)
couldn't organise a fart in a baked bean factoryпустое место (VLZ_58)
couldn't organise a fart in a baked bean factoryнуль без палочки (VLZ_58)
couldn't organise a fart in a baked bean factoryабсолютный нуль ("I need to organize the __" Rory started to say. Christopher interrupted. "You couldn't organize a fart in a baked bean factory." There was a thunderous outburst of laughter from everyone. VLZ_58)
couldn't organise a fart in a baked bean factoryбеспомощный (SirReal)
couldn't organise a fart in a baked bean factoryруки не из того места растут (SirReal)
couldn't organise a fart in a baked bean factoryвсё из рук валится (SirReal)
couldn't organise a fart in a baked bean factoryнеумёха (SirReal)
done to a Tприготовлено, как надо (I like meat to be done to a T. native-english.ru younenari)
don't be a strangerне пропадай! (TarasZ)
don't be a strangerоставайся на связи (TarasZ)
don't be a strangerоставайся на связи, не пропадай (синонимичное выражение – keep in touch Scarlett_dream)
don't beat a dead horseвсё, эта тема закрыта (Yeldar Azanbayev)
don't give it a second thoughtне утруждайся думать об этом (Александр У)
don't give it a second thoughtэто мелочи (Александр У)
don't judge a book by its coverне суди книгу по обложке (nerzig)
exactly to a Tв аккурат (VLZ_58)
fly won't get into a closed mouthв закрытый рот муха не влетит (Yeldar Azanbayev)
fly won't get into a closed mouthслово – серебро, молчание – золото (Yeldar Azanbayev)
he can't put a foot wrongу него всё спорится
he can't say do to a gooseон и мухи не обидит
he can't string a sentence togetherдвух слов связать не может (VLZ_58)
I can't move a step withoutя шагу не могу ступить, чтобы не (+ gerund: "She had an absolutely hunted air, poor thing. 'I can't move a step without tripping over one or both of them,' she said. 'Generally both.' (…) It's wearing me to a shadow." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
I wouldn't approach him within a cannon shot rangeя к нему на пушечный выстрел не подойду (ART Vancouver)
I wouldn't touch him with a ten-foot poleя к нему на пушечный выстрел не подойду (ART Vancouver)
I wouldn't touch you with a barge-poleтамбовский волк тебе товарищ (Баян)
I wouldn't wish that on a dog.я бы и врагу такого не пожелал (McGraw-Hill's Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs masizonenko)
it doesn't amount to a row of beansломаного гроша не стоит
it doesn't take a brain surgeon toне нужно быть семи пядей во лбу, чтобы (realize, see, figure out something VLZ_58)
it doesn't take a genius toне нужно быть семи пядей во лбу, чтобы (figure out something, etc; Washington Post Alex_Odeychuk)
it doesn't take a genius toне надо быть семи пядей во лбу, чтобы (Alex_Odeychuk)
it doesn't take a genius to know thatне надо быть гением, чтобы понять, что (Washington Post Alex_Odeychuk)
it doesn't take a rocket scientist to do somethingне нужно быть семи пядей во лбу (чтобы сделать что-либо: It doesn't take a rocket scientist to figure out that if you treat her well, she'll be happier. Phyloneer)
it doesn't take a rocket scientist toне нужно быть семи пядей во лбу, чтобы (realize, see, figure out something VLZ_58)
it doesn't take a Sherlock Holmes toне нужно быть семи пядей во лбу, чтобы (do something Taras)
it doesn't take a Sherlock Holmes to figure outкак можно легко догадаться (george serebryakov)
it isn't a laughing matterдело нешуточное (Yeldar Azanbayev)
Replacing a car tyre isn't exactly rocket scienceПоменять колесо-дело нехитрое (Taras)
right to a Tв аккурат (VLZ_58)
she doesn't care a bitей и горя мало
she doesn't give a damnей и горя мало
to a Tв самый раз (VLZ_58)
to a Tв аккурат (VLZ_58)
to a Tидеально (VLZ_58)
to wouldn't touch it someth. with a barge-poleдержаться подальше
two blacks don't make a whiteчужой грех своего не искупает (Yeldar Azanbayev)
won't hear a word said againstне желать слышать дурных слов о (чём/ком-либо Shabe)
won't hear a word said againstне желать слышать и дурного словечка о (He's completely infatuated with the woman and won't hear a word (said) against her cambridge.org Shabe)
you can take a horse to water but you can't make him drinkнасилу мил не будешь (anadyakov)
you can't catch the wind in a netищи в поле ветра (eleneva)
you can't chop wood with a penknifeплетью обуха не перешибёшь
you can't get enough of a good thingхорошего много не бывает (Andrey Truhachev)
you can't keep a cat in the bagшило в мешке не утаишь (Vadim Rouminsky)
you can't swing a dead cat without hitting someone or somethingкуда ни плюнь, кругом одни (These days, you can't swing a cat without hitting a 'craft brewery'. • You can't swing a cat without hitting a church around here. • You can't swing a cat without hitting a narcissist. • He lives in Eugene, Oregon, where you can't swing a cat without hitting a science fiction or fantasy writer. 4uzhoj)
you can't swing a dead cat without hitting someone or somethingкуда ни ткни, повсюду (You can't swing a cat in Russia without hitting Steven Seagal, and it's a big country. 4uzhoj)
you can't swing a dead cat without hitting someone or somethingна каждом шагу (You can't swing a dead cat in Hollywood without hitting a celebrity. • In July, you can't swing a dead cat without hitting a beer fest. • You can't swing a dead cat by the tail these days without hitting a news story about the lack of legislation issuing from the 113th Congress. • You can't swing a cat without hitting a church around here. • Because you can't swing a dead cat by the tail without hitting someone whose inalienable right to air-dry his laundry has been cruelly trampled by the hobnailed boot of restrictive bylaws he didn't have to sign in the first place. washingtonpost.com 4uzhoj)
you can't take someone for a rideна кривой не объедешь (VLZ_58)
you don't have to be a brain surgeon toне нужно быть семи пядей во лбу, чтобы (+ infinitive)
you don't have to be a genius toне нужно быть семи пядей во лбу, чтобы (+ infinitive)
you don't have to be a rocket scientist to do somethingне нужно быть семи пядей во лбу (чтобы сделать что-либо: It doesn't take a rocket scientist to figure out that if you treat her well, she'll be happier. Phyloneer)
you don't have to be a rocket scientist toне нужно быть семи пядей во лбу, чтобы (+ infinitive: You don't have to be a rocket scientist to learn how to change the oil in your car. thefreedictionary.com)
you don't need a musket to shoot a butterflyнет смысла стрелять из пушки по воробьям (Alex_Odeychuk)
you don't understand, that is a different matterвы не понимаете, это другое! (Russian meme; a sarcastic reference to double standards; often shortened to "это другое!": И фраза у таких вот любителей двойных стандартов есть универсальная: вы не понимаете – это другое! Эта фраза действительно универсальная, потому что ею можно оправдать всё что угодно. Своего рода палочка-выручалочка, взмахнул – и как с гуся вода. Она же божья роса. • Это другое. МОК обесчеловечил российских спортсменов и впрягся за израильских. Двойные стандарты во всей красе. • Но в целом посыл верный: "это другое" нынче визитная карточка и жизненное кредо запада. km.ru 'More)