DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing strings | all forms | exact matches only
EnglishRussian
apron string holdнаследство жены (Interex)
be pinned to one's mother's apron-stringsмаменькин сынок (Taras)
be pinned to one's mother's apron-stringsмаменькина дочка (Taras)
be pinned to one's mother's apron-stringsпрятаться за мамину юбку (Taras)
be pinned to one's mother's apron-stringsтот, кто прячется под маминой юбкой (Taras)
be pinned to one's mother's apron-stringsпрятаться за мамочку (Taras)
be pinned to one's wife's apron stringsпод каблуком (Taras)
be tied to one's mother's apron-stringsмаменькин сынок (Anna has been going with Kevin for years, but they are unlikely to get married. He is tied to his mother's apron strings – Анна встречается с Кевином многие годы, но они вряд ли поженятся. Он маменькин сынок Taras)
be tied to one's mother's apron-stringsтот, кто прячется под маминой юбкой (Taras)
be tied to one's mother's apron-stringsмаменькина дочка (Taras)
be tied to one's mother's apron-stringsпрятаться за мамину юбку (Taras)
be tied to one's mother's apron-stringsпрятаться за мамочку (Taras)
be tied to one's wife's apron stringsпод каблуком (Taras)
be tied to one's wife's apron stringsбыть под каблуком (у жены denghu)
cling to one's mother's apron stringsмаменькина дочка (Taras)
cling to one's mother's apron stringsпрятаться за мамочку (Taras)
cling to one's mother's apron stringsтот, кто прячется под маминой юбкой (Taras)
cling to one's mother's apron stringsпрятаться за мамину юбку (Taras)
cling to one's mother's apron stringsдержаться за материнскую юбку (Taras)
cling to one's mother's apron stringsмаменькин сынок (Taras)
cut the apron stringsперестать цепляться за мамину юбку (Lyubov_Zubritskaya)
hang on to one's mother's apron stringsпрятаться за мамину юбку (Taras)
hang on to one's mother's apron stringsмаменькина дочка (Taras)
hang on to one's mother's apron stringsмаменькин сынок (Taras)
hang on to one's mother's apron stringsтот, кто прячется под маминой юбкой (Taras)
hang on to one's mother's apron stringsдержаться за материнскую юбку (Taras)
hang on to one's mother's apron stringsпрятаться за мамочку (Taras)
have a few strings to bowиметь выбор между двумя средствами (Yeldar Azanbayev)
have a few strings to bowиметь средство про запас (Yeldar Azanbayev)
have a lot of strings to bowиметь средство про запас (Yeldar Azanbayev)
have a lot of strings to bowиметь выбор между двумя средствами (Yeldar Azanbayev)
have another than one string to bowиметь средство про запас (Yeldar Azanbayev)
have another than one string to bowиметь выбор между двумя средствами (Yeldar Azanbayev)
have more than than one string to bowиметь средство про запас (Yeldar Azanbayev)
have more than than one string to bowиметь выбор между двумя средствами (Yeldar Azanbayev)
have pulled stringsнажать на нужные рычаги (Alex_Odeychuk)
he can barely string a sentence togetherон двух слов связать не может (Don Quixote)
he can't string a sentence togetherдвух слов связать не может (VLZ_58)
he is tied to his wife's apron stringsон – подкаблучник.
hide behind one's mother's apron stringsмаменькин сынок (Taras)
hide behind one's mother's apron stringsпрятаться за мамочку (Taras)
hide behind one's mother's apron stringsпрятаться за мамину юбку (Taras)
hide behind one's mother's apron stringsдержаться за материнскую юбку (Taras)
hide behind one's mother's apron stringsтот, кто прячется под маминой юбкой (Taras)
hide behind one's mother's apron stringsмаменькина дочка (Taras)
on the stringв подвешенном состоянии (In a state of anxious uncertainty: They were supposed to call me last week! How long are they going to keep me on the string like this? thefreedictionary.com Se6astian)
pluck at the heart stringsрастрогать кого-либо до слёз (mangcorn)
pull a stringтянуть за ниточку (см. pull strings Taras)
pull stringтянуть за ниточку (см. pull strings Taras)
pull stringsдёргать за ниточки (Yeldar Azanbayev)
pull stringsнажать на все кнопки (натянуть веревки Drozdova)
pull stringsоказывать закулисное влияние (Taras)
pull stringsдёргать за верёвочки (тянуть за ниточки; манипулировать кем-либо; использовать своё влияние и власть; to exert behind-the-scenes influence. The term comes from puppetry: puppets or marionettes are manipulated by means of strings or wires held by the puppetmaster. It was transferred to politics by 1860, when Bishop William Stubbs wrote (Lectures on the Study of History), "A king who pulled the strings of government." Taras)
pull stringsты меня проверяешь (you are testing me Yeldar Azanbayev)
push on a stringвпустую тратить силы (буквально: "толкать трос" и т.п. A.Rezvov)
someone who can't string two words togetherтот, кто двух слов сложить не может (англ. перевод предложен пользователем johnstephenson Alex_Odeychuk)
string a lineзаговаривать зубы (VLZ_58)
string a lineвешать лапшу на уши (krolikova)
string a lineлгать (VLZ_58)
string a lineврать (VLZ_58)
string a lineсочинить, выдумывать историю (He was stringing you a line. A dog wasn't driving the car krolikova)
string meatорешек не по зубам
tied to one's mother's apron stringsтот, кто прячется под маминой юбкой (Taras)
tied to one's mother's apron stringsпрятаться за мамину юбку (Taras)
tied to one's mother's apron stringsдержаться за материнскую юбку (Taras)
tied to one's mother's apron stringsмаменькин сынок (Taras)
tied to one's mother's apron stringsмаменькина дочка (Taras)
tied to one's mother's apron stringsпрятаться за мамочку (Tom is still tied to his mother's apron strings; Isn't he a little old to be tied to his mother's apron strings? Taras)
two strings to bowиметь средство про запас (Yeldar Azanbayev)
two strings to bowиметь выбор между двумя средствами (Yeldar Azanbayev)
with muted stringsпод сурдинку (В.И.Макаров)