English | Russian |
beg, borrow or steal | не так, так этак (slitely_mad) |
beg, borrow or steal | всеми правдами и неправдами (slitely_mad) |
beg, borrow or steal | во что бы то ни стало (slitely_mad) |
Beg, borrow or steal! | не мытьём, так катаньем. (Nata Shkoda) |
beg, borrow or steal | непременно (slitely_mad) |
beg, borrow or steal | не так, так эдак (slitely_mad) |
Beg, borrow or steal! | Хоть кровь из носа! (Nata Shkoda) |
steal a page from someone's book | последовать чьему-то примеру (Tumatutuma) |
steal a page from someone's book | поучиться у кого-то (Tumatutuma) |
steal the show | перетянуть внимание на себя (Andrey Truhachev) |
steal the show | перетягивать внимание на себя (Andrey Truhachev) |
steal the show | привлечь к себе всеобщее внимание (Andrey Truhachev) |
steal someone's thunder | перебежать дорогу (кому-л.: He was looking forward to telling his family the news and was annoyed to find that his cousin had phoned them and stolen his thunder Rus_) |
the cat shuts its eyes when it steals the cream | людям свойственно закрывать глаза на свои грешки (посл. Bobrovska) |