English | Russian |
leg to stand on | аргументы (в составе выражения "(not) have a leg to stand on": It's only my word against his, I know. So I don't have a leg to stand on. 4uzhoj) |
make someone's hair stand on end | испугать кого-либо до ужаса (yulia_mikh) |
makes the hair stand up on the back of your neck | мурашки по коже (When the music starts, it still makes the hair stand up on the back of my neck. ART Vancouver) |
not have a leg to stand on | не на что опереться (в плане аргументов: Since there was no contract with provisions for quality control, legal jurisdiction, arbitration, etc., I fear that the client doesn't have a legal leg to stand on against the contractor. 4uzhoj) |
not have a leg to stand on | не иметь надёжного доказательства или не иметь законного оправдания в свою защиту (Yeldar Azanbayev) |
not have a leg to stand on | не привести ни одного веского довода (sumaliak) |
not have a leg to stand on | висеть в воздухе (Liv Bliss) |
not have a legal leg to stand on against | не иметь юридических рычагов воздействия (данная пара верна только в очень узком контексте; используйте на свой страх и риск: Since there was no contract with provisions for quality control, legal jurisdiction, arbitration, etc., I fear that the client doesn't have a legal leg to stand on against the contractor. (с) ЛБ 4uzhoj) |
stand on one's behaviour | стараться показать себя с лучшей стороны (Bobrovska) |
stand on one's behaviour | стараться зарекомендовать себя (во время стажировки, испытательного срока Bobrovska) |
stand on one's behaviour | отлично вести себя (Bobrovska) |
stand on one's good behaviour | стараться зарекомендовать себя (во время стажировки, испытательного срока Bobrovska) |
stand on one's good behaviour | стараться показать себя с лучшей стороны (Bobrovska) |
stand on one's good behaviour | отлично вести себя (Bobrovska) |
stand on head | рвать задницу (VLZ_58) |
stand on head | надрываться (VLZ_58) |
stand on head | лезть из кожи вон (You don't have to stand on your head to succeed in this office. Just do your assigned work on time. VLZ_58) |
stand on its ear | поставить с ног на голову (VLZ_58) |
stand on its ear | кардинально изменить (VLZ_58) |
stand on one's own two feet | стоять на своих ногах (Andrey Truhachev) |
stand on one's own two feet | стоять на собственных ногах (Andrey Truhachev) |
stand on one's own two feet | быть независимым и самодостаточным (Drozdova) |
stand on the shoulders of giants | стоять на плечах гигантов (wikipedia.org Leviathan) |
stand on your own two feet | быть независимым (When young people leave home, they learn to stand on their own two feet. Interex) |
stand on your own two feet | не нуждаться в помощи (Interex) |